Max а не Maks в русский загран
Привет всем,
Вопрос про Максов.
В немецком паспорте имя — Max,
в русском переводе — Макс,
т.е.в русском загранпаспорте будет — Maks?
Правильно я понимаю? Ведь переводят на английский.
Есть шанс получить Max в русский загран, чтобы немецкий и русские паспорта совпадали?
Если шансов ноль, принесёт ли разное написание много проблем? Например, с билетами на самолёт в Россию или что-то подобное?
заранее всем спасибо!
Есть шанс получить Max в русский загран, чтобы немецкий и русские паспорта совпадали?
в консульстве без проблем пишут так, как в немецких документах, у нас даже спрашивали и показывали на мониторе анкету, чтобы исправить, где-то по письменному заявлению исправляют
Если шансов ноль, принесёт ли разное написание много проблем? Например, с билетами на самолёт в Россию или что-то подобное?
ноль проблем даже с разными фамилиями
вам сюда Консульские вопросы
Напишите в произвольной форме заявление (на сайте консульства во Франкфурте, например, помнится, подобная инфа была), чтобы имя написали так. как стоит в немецком паспорте. Без проблем всё сделают. Нам дочкино имя пишут так, как в её немецком свидетельстве о рождении стоит, всегда к докам прикладываю заявление в свободной форме. Правда последний раз сказали, что уже не требуется заявление, т.к. сами уже будут писать так, как было в предыдущих загранах.
н.п.
Я подавался 28 января во Франкфурте, заявление в свободной форме у меня приняли без проблем. Я там даже шапку не написал, а просто обоснование, почему я хочу другую транслитерацию. Мне после этого распечатали анкету на подпись, где уже стояла желаемая транслитерация.
В немецком паспорте имя — Max, в русском переводе — Макс
Почему в переводе-то? Разве гражданам России загран оформляют не на основании российских документов?
т. е. в русском загранпаспорте будет — Maks? Правильно я понимаю? Ведь переводят на английский.
Возможно, но переводят обычно с русского на английский, а не с немецкого.