Заполнение анкеты на замену загранпаспорта: трудовая деятельность
Помогите знающие разобраться! Заполняю анкету на замену загранпаспорта, нужно указать трудовую деятельность за 10 лет. Вопрос, нужно ли писать, что последние 2 года я работаю в Германии? Если да, то как? По- русски «Штауффенбергштрассе 8»?))) И в эту тему: на сайте написано, что если есть постоянная регистрация в России, то я должна поставить галочку, что загранпаспорт для временных выездов заграницу. Но тут не возникнет ли у них вопрос, почему я 2 года постоянно проживаю в Германии?
P.s. Буду благодарна, если кто-то поделится примерным текстом заявления на изменение написания буквы в фамилии.
1.да, за 10 лет, в том числе в Германии . Т.е. будет по настоящее время.
2.улицу так и пишите как написали
Если анкета в электронном виде пишите, в консульсве уточните и они если что исправят на месте.
3.если вы постоянно зарегистрированны- прописанны в России, то для временных выездов
4.ни у кого не возникает никаких вопросов. Многие так живут годами.
5. Что означает изменение буквы в фамилии??выдан действующий паспорт с ошибкой?
Не ошибка. Буква З в фамилии написана по правилам латинской транскрипции через Z, у мужа в немецком паспорте она написана соответственно через S. Я хочу конечно же написание фамилии как у мужа. Когда я получала паспорт в России, у меня отказались принимать заявление на изменение написания. Основывались на то, что я не обладаю никаким немецким документом, подтверждающим это правильное написание, паспорт мужа для них не имел значения. Сейчас у меня есть Aufenthaltstitel с той же неправильной буквой Z, но есть вкладыш, в котором указано, что в немецких правовых вопросах я могу использовать фамилию через S. Но каждый раз столько проблем возникает из-за расхождения написания, что я на основании этого вкладыша, хочу изменить ненавистную букву)))
1. случай. Мое имя - транскрипция была разная: "Я" - то "ya", to "ia", to "iya". и в последний раз я попросила при сдаче доков на загран, чтоб написали/изменили с "iya" на "ia"... В паспорте было напечатано имя, как я и просила.
2. случай. Фамилия - У мужа фамилия русская на "ов". В России меняла внутр пасс в связи сменой фамилии, ну, и автоматом, как у всего женс пола в РФ, написали мне фамилию с "ова". После поменяла загран согласно данным внутр пасса. Так жила я несколько лет, пока Ausländerbehörde не заметил ошибку, что буква "а" лишняя. По немецким законам фамилия жены д/на точно соот-ть фамилии мужа. Они прислали письмо с просьбой о смене фамилии с указанием §. это письмо я перевела на русс и заверила в России у переводчика. Отдала в пасс стол и мне на основании этого поменяли фамилию во внут пасс.... Только теперь все росс организации недопонимают, почему у меня муж фамилия. )
последний раз в консульстве просто при подаче документов показали на мониторе нашу анкету и спросили, правильно ли написано и если надо, тут же исправляли, без письменных заявлений
Если вы откроете саму анкету, то увидите, что написано в пояснении к заполнению. В момент, когда вы не работали/учились, вы так и пишете, не работала и указываете адрес по прописке. Всё. Более того, российские органы интересуют только ваши места работы, подтвержденные записями в трудовой книжке. Меньше этих пунктов в анкете, меньше данных для проверки.
можете абх попросить о письме, как я выше описала свой случай. на всякий случай инфо: загран в россии делают 30 дней.
А по поводу смены фамилии не переживайте. Я абх сказала, что поменяю только тогда, когда поеду в РФ, поэтому придется подождать какое то время. Но ко мне наше абх относится хорошо, всегда с пониманием к моим ситуациям..
ой, подождите, а что значит по шенгену? вы не в германии расписались? скорее всего у нас чуть-чуть разные ситуации.