Deutsch

перевод документа об изменении фамилии

822  
Edduard135 постоялец08.01.19 09:26
08.01.19 09:26 
Последний раз изменено 08.01.19 09:30 (Edduard135)

Здравствуйте!

Подскажите , пожалуйста, собрались в консульство в Бонн менять наши с мужем загранпаспорта, тк изменили (ну так консульство считает) себе фамилии при вьезде в Германию. Теперь нужны новые с новой фамилией, чтобы получить здесь родившемуся ребенку загранпаспорт. Так вот, что имеем: Документы с апостилем об изменении фамилии Namensveränderung на меня и на мужа, ну и еще на двоих старших детей, но им пока решили не менять. И перевод этого документа у присяжного переводчика, только мужа экземпляр. Решили мой перевести по аналогии. Кто знает можно ли перевод такого документа сделать самому? Конкретно мой. Про то что перевод СОР можно сделать самим я знаю, а именно такого документа? У них по электронке спросила, пока молчат.. Всем заранее спасибо

НЕОБХОДИМЫЕ ДОКУМЕНТЫ 1. Заявление о выдаче паспорта – одна распечатка со штрих-кодом. 2. 1 обычная фотография паспортного формата. Наклеивать фотографию не нужно! 3. Загранпаспорт + копия его страницы с фотографией и страницы со штампом о постановке на учет в Генконсульстве России в Бонне (если есть). 4. Оригинал внутреннего российского паспорта (если есть) + копия его первой страницы с личными данными и страницы со штампом о снятии с регистрации в России или с адресом регистрации в России. 5. Если Вы поменяли фамилию и желаете получить паспорт на новую фамилию – свидетельство о браке или перемене фамилии российского образца или Namensaenderung или свидетельство о браке, выданное властями ФРГ, заверенное "Апостилем" c переводом присяжного переводчика и печатью Отдела нотариата и ЗАГС Генконсульства (окно №13) и его копию;

вот это нашла , когда уже записались на прием, вместе с талончиком на очередь шло. На официальном сайте такого нет.Да вроде и слышала , когда и там были, что можно и самим переводить. В общем знающие, отзовитесь)

#1 
splashka постоялец08.01.19 17:27
splashka
NEW 08.01.19 17:27 
в ответ Edduard135 08.01.19 09:26

Это для немцев нужен присяжный переводчик) Для консульств РФ можно самому. Вы еще им заплатите денег за заверение вашего же перевода (не забудьте, что сначала нотариальное заверение, а потом подача на новые паспорта. Не знаю, как в Бонне, а во Франкфурте это разные термины, и к нотариусу фиг попадешь).

#2 
Edduard135 постоялец08.01.19 21:16
NEW 08.01.19 21:16 
в ответ splashka 08.01.19 17:27, Последний раз изменено 08.01.19 21:21 (Edduard135)

Спасибо что ответили. Я же эту цитату взяла от них. Когда берешь талончик, по электронке приходит подтверждение. Вот там и есть эта инфа..

свидетельство о браке или перемене фамилии российского образца или Namensaenderung или свидетельство о браке, выданное властями ФРГ, заверенное "Апостилем" c переводом присяжного переводчика и печатью Отдела нотариата и ЗАГС Генконсульства (окно №13) и его копию;

На сайте такого нет.. Вот и задумались... то что им платитьв нотариат- это понятно.. В Бонне к нотариусу живая очередь..долгая песня

#3 
splashka постоялец08.01.19 21:26
splashka
NEW 08.01.19 21:26 
в ответ Edduard135 08.01.19 21:16

У них же самих на сайте лежит образец переводов распространенных документов, я по франкфуртскому образцу переводила свое св-во о браке и апостиль. Правда, на месте всё равно пришлось переделывать пару строчек, ахаха.

#4 
Edduard135 постоялец11.01.19 17:21
NEW 11.01.19 17:21 
в ответ Edduard135 08.01.19 21:16

Подниму свой вопрос. тк горит. Я и в консульство уже задала вопросы, но тишина. Все таки, неужели никто не делал сам перевод Namensänderung на паспорт в Бонне? Можно или нет???

#5 
Викa Дракон домашний12.01.19 03:21
Викa
NEW 12.01.19 03:21 
в ответ Edduard135 11.01.19 17:21

можно и на сайте консульства есть образцы переводов документов

#6