Deutsch

Апостиль на Einbürgerungszusicherung​ и на его перевод, для выхода из укр. грж.

901  
TU195 гость10.12.18 23:00
TU195
10.12.18 23:00 

Добрый день,

подскажите пожалуйста нужен ли апостиль на

1)Einbürgerungszusicherung для подачи документов на выход из украинского гражданства

2) И последуюший апостиль на перевод о Einbürgerungszusicherung

https://germany.mfa.gov.ua/ua/consular-affairs/faq/Vykhid+...

Для меня немного не понятною

Заранее всем спасибо

#1 
Tiare постоялец11.12.18 08:34
Tiare
NEW 11.12.18 08:34 
в ответ TU195 10.12.18 23:00
Всі документи, що складені (видані) на території Німеччини, мають бути апостильовані - завірені штампом APOSTILLE, в т.ч. всі оригінали перекладів німецьких документів, який проставляється в земельному суді за місцем складання присяги присяжним перекладачем.


сами дали ссылку где все написано, если вы ввели поиск по сайту, нашли би кучу тем.

1. Апостиль

2.Перевод

3. второй Апостиль (делается в земельном суде, где переводчик давал присягу)

Заводчик шотландских вислоухих кошек
#2 
tanuna_0 коренной житель11.12.18 18:56
NEW 11.12.18 18:56 
в ответ TU195 10.12.18 23:00
Для меня немного не понятною

Что именно непонятно? Содержание Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года?

#3 
TU195 гость25.04.19 11:06
TU195
NEW 25.04.19 11:06 
в ответ tanuna_0 11.12.18 18:56

Надеюсь вы её в подлиннике прочитали?

#4