Deutsch

Выход из гражданства РФ - сколько занимает?

52490   18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 все
Mamuas патриот09.09.19 14:23
Mamuas
NEW 09.09.19 14:23 
в ответ Mamuas 03.09.19 16:04, Последний раз изменено 09.09.19 22:39 (Mamuas)

Похоже, случай с возвратом анкет во Франкфурте не был абсолютным исключением. хммм Вот еще один: в мае были сданы документы на выход, а теперь человеку пришло письмо следующего содержания:


"Сообщаем, что Ваши документы о выходе из гражданства России возвращены на дооформление, так как у Консульского департамента МИД России есть замечания по содержанию некоторых пунктов Вашего заявления.

Приглашаем Вас без предварительной записи в удобное для Вас время (начиная с *** сентября с.г.) явиться в Генконсульство для заполнения нового заявления (понадобятся также еще 2 фотографии и конверт с обратным адресом)."


Так что теперь, сдав документы, через 4 месяца есть вариант получить вместо разрешения на выход такое вот "письмо счастья". безум


P.S. Изначально выставила скан письма, но поскольку форум ужасно долго и вообще не каждый раз выгружает его, пришлось убрать и заменить на печатный текст.

Steel72108 прохожий09.09.19 22:05
NEW 09.09.19 22:05 
в ответ Mamuas 09.09.19 14:23

Хочется верить, что дело не в анкете. Или все- таки в ней?

По моему заявлению 17 числа будет 5 месяцев, и ничего. Полторы недели назад написала в МИД, молчат. Боюсь, как бы они там не потеряли мои документы.

Mamuas патриот10.09.19 14:53
Mamuas
NEW 10.09.19 14:53 
в ответ Steel72108 09.09.19 22:05, Последний раз изменено 10.09.19 14:56 (Mamuas)

Сегодня узнала, в чем было дело. Оказалось, что именно в анкетах. Причем человек был вчера во Франкфурте не один по такому письму, там был еще один, которого тоже вызвали анкету переписывать. То есть, совсем НЕединичный случай.

Недочеты в анкете оказались совершенно смехотворные: во-первых, не был указан орган, выдавший гарантию предоставления гражданства. Попросили дописать слова «ведомство по делам иностранцев», хотя в Zusicherung написано только "Stadt такой-то“, поэтому в заявлении тоже было изначально написано: "город такой-то". Во-вторых, в первой анкете сотрудник консульства сам (!) лично (!) ручкой исправил в каком-то слове типа "Кёльн" Е на Ё, поставив сверху 2 точки, а теперь захотел увидеть Ё в напечатанном виде. И из-за этой ерунды человека вызвали переписывать. Самое главное, если уж эти мелочи имеют такое значение, почему сразу при приеме не сказали, что надо перепечатать и исправить? До этого много лет же всех сразу заставляли перепечатывать всё, что не нравилось, а тут... удивительно.

NachDeutschland коренной житель10.09.19 18:58
NachDeutschland
NEW 10.09.19 18:58 
в ответ Mamuas 10.09.19 14:53

Вероятно, "новая метла" с синдромом вахтера появилась, сверху поставили приказом, и дерет рядовых сотрудников... Принимать больше анкет в день, работать быстрее, но все должно быть напечатано.


PS. Уважаемые сотрудники франкфуртского консульства, вы же нас иногда читаете. Между прочим, вас в куче стран в пример ставят уже как адеватных и быстрых. Не надо так портиться. улыб

Что совой об пень, что пнём об сову. || Abgerechnet wird zum Schluss || Moonlight and vodka
Mamuas патриот10.09.19 19:52
Mamuas
NEW 10.09.19 19:52 
в ответ NachDeutschland 10.09.19 18:58

Собственно, консульство во Франкфурте с самого момента открытия было достаточно вменяемым. Даже Банников, если забыть про его хамство, обрабатывал документы достаточно быстро и четко. А тут что-то... не то. Может, какие-то новые стандарты заполнения из МИДа спустили? Или в мае кто-то новенький документы принимал, кто был не совсем в курсе? Немного странно. И ладно еще, если консульство в соседнем городе. А если, скажем, из Фрайбурга ехать из-за трех строчек? Это минимум 3 часа в одну сторону. Приятного мало как-то.

Остается только надеяться, что такие "письма счастья" не станут правилом.

Steel72108 прохожий10.09.19 21:44
NEW 10.09.19 21:44 
в ответ NachDeutschland 10.09.19 18:58

Сижу вот сейчас и судорожно вспоминаю, что у меня было в анкете - ведомство или тоже просто город. Но мне Москва ответила, что они 5.09 отправили ответ в консульство. Надеюсь, это ответ положительный.


Про точки над Е это вообще перл! И ради этого гонять людей.


Но я тоже думаю, что дело не в тех, кто принимает документы, а тех, кто выше. Потому что сами сотрудники работают на ура, и документы у меня приняли , идя мне навстречу, и на имейлу в те же сутки отвечают.

Eli1603 прохожий19.09.19 12:32
NEW 19.09.19 12:32 
в ответ Mamuas 09.09.19 14:23, Последний раз изменено 19.09.19 20:19 (Eli1603)

Я тоже только что вернулась из консульства во Франкфурте, так же пришло письмо, что приглашают на дооформление.

Придрались, что нет кавычек в названии местр работы и попросили удалить информации о справке о снятии с регистрации...

Заявление подавала в конце июня, три месяца им понадобилось, чтобы проверить и придраться...

Надеюсь, что в этот раз пройдёт лучше...


Mamuas патриот19.09.19 19:49
Mamuas
NEW 19.09.19 19:49 
в ответ Eli1603 19.09.19 12:32
Придрались, что нет кавычек в названии местр работы и попросили удалить информации о справке о снятии с регистрации...

"Клавдия, я офигиваю (другое слово)!" Это уже совсем ни в какие ворота.

Похоже, на консульство во Франкфурте пора жаловаться в МИД. В других-то консульствах такого не делают, только во Франкфурте стали вдруг. Как будто кто-то решил лишний раз специально гонять людей в консульство перед выходом. Похоже, что чья-то личная инициатива, а не общие требования. Жаловаться обязательно!

Steel72108 прохожий22.09.19 11:27
NEW 22.09.19 11:27 
в ответ Mamuas 10.09.19 19:52

Пришло письмо счастья. Ровно 5 месяцев. Подскажите, перевод должен быть с простой копии,заверенной или с оригинала?

kumakun завсегдатай22.09.19 11:39
kumakun
NEW 22.09.19 11:39 
в ответ Steel72108 22.09.19 11:27

Перевод чего?

Справка о выходе из гражданства переводится у присяжного переводчика. К переводу переводчик прикрепляет копию.

Mamuas патриот22.09.19 11:47
Mamuas
NEW 22.09.19 11:47 
в ответ Steel72108 22.09.19 11:27

Если перевод справки о выходе из гражданства, то везде разные требования.

У нас в свое время просили заверенную копию и перевод справки, не уточняя, что переводить, поэтому переводить можно было как угодно: хоть оригинал, хоть заверенную копию. Самый оптимальный вариант: попросить пеерводчика прикрепить своей печатью перевод оригинала к простой ксерокопии справки.

Steel72108 прохожий22.09.19 21:23
NEW 22.09.19 21:23 
в ответ Mamuas 22.09.19 11:47

Спасибо за ответ, выясню завтра, какой вариант копии им надо.

denti_st гость11.10.19 17:10
denti_st
NEW 11.10.19 17:10 
в ответ Steel72108 22.09.19 21:23

вопрос тем, кто подавался на выход в Бонне - в списке документов стоит пункт 7 - Документ, свидетельствующий о перемене фамилии, имени или отчества, в том числе по браку

Если в браке, но не менял ни фамилию ни отчество ни имя , то этот пункт отпадает и достаточно указать это в анкете, что женат? или в любом случае нужно свидетельство о браке?


спасибо!

unulu постоялец11.10.19 17:35
unulu
NEW 11.10.19 17:35 
в ответ denti_st 11.10.19 17:10

Копию свидетельства о браке у меня взяли как доказательство, что фамилия не менялась. Пункт в анкете не заполняла. Документы сдавала 2 года назад, может что и поменялось...

denti_st гость11.10.19 17:42
denti_st
NEW 11.10.19 17:42 
в ответ unulu 11.10.19 17:35

Спасибо!

А если это свидетельство на немецком языке, то нужно его перевести на русский правильно?

Надеюсь, апостиль не нужен? улыб

unulu постоялец11.10.19 18:07
unulu
NEW 11.10.19 18:07 
в ответ denti_st 11.10.19 17:42

у меня был международный вариант + перевод с апостилем, сделанный в России. Поскольку я все бумажки, которые были просто взяла с собой, не знаю насколько им апостиль нужен.... У меня впечатление создалось, что это им просто для галочки, что фамилия не менялась

denti_st гость11.10.19 19:10
denti_st
NEW 11.10.19 19:10 
в ответ unulu 11.10.19 18:07
На каждую перемену фамилии, имени или отчества представляется отдельный документ. Документ, выданный властями иностранного государства, должен быть легализован штампом «Апостиль»и переведен на русский язык. Верность перевода документа, выданного властями Германии, предварительно свидетельствуется должностным лицом в окне № 13 при личном обращении.

Так как фамилия не менялась, то соответствующего документа нет, а перевод свидетельства на всякий случай я сделал сам и верность на месте подтвержу как и перевод гарантии и внж.

milamila88 прохожий12.10.19 17:30
NEW 12.10.19 17:30 
в ответ denti_st 11.10.19 19:10

Привет дорогие форумчане! Вопрос: на свидетельстве о браке стоит апостиль. Он ведь бессрочный? Достаточно ли перевода, выполненного российским переводчиком? Или обязательно нужен от переводчика в Германии?

NachDeutschland коренной житель12.10.19 21:11
NachDeutschland
NEW 12.10.19 21:11 
в ответ milamila88 12.10.19 17:30

Апостиль бессрочный, конечно, СОБ же не меняется. :)

Некоторые вообще сами переводят с немецкого на русский, и так в консульство несут.

Что совой об пень, что пнём об сову. || Abgerechnet wird zum Schluss || Moonlight and vodka
Eli1603 прохожий14.10.19 14:21
NEW 14.10.19 14:21 
в ответ Steel72108 03.09.19 22:54

извините пожалуйста, Вы, не подскажите, куда вы пишите в Москву с вопросами? В МИД?
я была исправляла анкету месяц назад и хочется узнать все от там в порядке на этот раз, но что-то сомневаюсь у кого лучше спросить....

Спасибо за ранее!