русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Konsularfragen

Разность написания одной буквы в имени в российских/немецких документах.

538  
johnscipovsky гость09.09.17 09:33
NEW 09.09.17 09:33 

Уже несколько раз российское консульство выдавало бумажки, где они мою фамилию писали латиницей не так, как в немецких документах. Пример: вместо *********j пишут *********y Какждый раз были долгие споры: "Важно, что на русском всё написано правильно - латиница большой роли не играет" - был ответ. Ругались, ссорились, потом написание исправляли... И вот я опять напрягся - буду при выходе из гражданства получать справку, а там... вдруг снова иначе написано (и есть ли там латиница вообще?)... нужно ли добиваться исправления или действительно достаточно, что бы переводчик написал, что транскрипция у русских такая.... Напрягаться уже или нет? У кого нибудь было такое уже?
Спасибо.

Если Вы получили глупый ответ, возможно Вы задали глупый вопрос.
#1 
Olga-Olga16 посетитель09.09.17 09:55
09.09.17 09:55 
in Antwort johnscipovsky 09.09.17 09:33

Эта справка будет только на русском. Переводчики ее потом переведут в соответствии со стандартами ISO9, если не ошибаюсь, и если там будут разночтения с немецкими документами, тогда можно будет перед получением немецкого паспорта поменять написание имени.

#2 
lo_2006 завсегдатай22.10.17 09:22
NEW 22.10.17 09:22 
in Antwort johnscipovsky 09.09.17 09:33

здравствуйте, у меня примерно такое же: Фамилия начинается с V........при замене паспорта, согласно принятой в России транскрипции, собирались написать F..... При замене паспорта я писала заявление с просьбой изменить написание фамилии, на основании документов: свидетельство о браке, водительское удостерение и пр. В паспорте стоит имя как и во всех немецких документах.

#3 
РУМБА постоялец23.10.17 08:43
NEW 23.10.17 08:43 
in Antwort lo_2006 22.10.17 09:22
При замене паспорта я писала заявление с просьбой изменить написание фамилии, на основании документов: свидетельство о браке, водительское удостерение и пр.


А какой примерно текст заявления? И на чьё имя? или просто : уважаемые дамы и господа...

У мужа и в имени и в фамилии буквы поменяются, согласно новой транскрипциибезум

#4 
elena.vs прохожий24.10.17 15:37
elena.vs
NEW 24.10.17 15:37 
in Antwort РУМБА 23.10.17 08:43

Такой образец дает консульство во Франкфурте:



Генеральному консулу России

во Франкфурте-на-Майне

от (ФИО кириллицей в родительном падеже),

00.00.0000 года рождения,

ЗАЯВЛЕНИЕ

На основании п. 52.2 Административного регламента исполнения государственной функции по оформлению и выдаче паспорта и в связи с моим браком с гражданином Германии прошу мою фамилию в иностранном варианте нового загранпаспорта написать в немецком варианте «Указать правильное написание фамилии».

________________________«» _______________ 20 г.

Подпись

#5