Deutsch

Названия улицы- перевод с нем. на укр.​

447  
Nelly1620 гость22.11.16 22:30
Nelly1620
NEW 22.11.16 22:30 

Вот собстBенно и вопрос. Заполняю анкеты на украинском языке на оформление немецкого гражданства . Улица называется,например, Falkenstrasse перевод будет тогда Фалкенштрассе?Или же адрес полностью немецкий писать: Falkenstrasse 123, 12345 Berlin?

#1 
aliaksandr53 знакомое лицо22.11.16 22:33
22.11.16 22:33 
в ответ Nelly1620 22.11.16 22:30

вулиця Falken

https://flatbrest.by/
#2 
Valeonid завсегдатай23.11.16 11:08
Valeonid
NEW 23.11.16 11:08 
в ответ Nelly1620 22.11.16 22:30
Или же адрес полностью немецкий писать: Falkenstrasse 123, 12345 Berlin?

Вы правильно поняли- писать: Falkenstrasse 123, 12345 Berlin

#3 
dimafogo коренной житель23.11.16 11:32
NEW 23.11.16 11:32 
в ответ Nelly1620 22.11.16 22:30
Улица называется,например, Falkenstrasse перевод будет тогда Фалкенштрассе?Или же адрес полностью немецкий писать: Falkenstrasse 123, 12345 Berlin?

Пишите оба варианта (немецкий и транслитом):

Falkenstrasse 123, 12345 Berlin

Фалькенштрасе 123, 12345 Берлін

#4 
dimafogo коренной житель23.11.16 11:33
NEW 23.11.16 11:33 
в ответ aliaksandr53 22.11.16 22:33
вулиця Falken

Тогда уже "вулиця Соколина", нет?.. улыб

#5 
Nelly1620 гость23.11.16 18:38
Nelly1620
NEW 23.11.16 18:38 
в ответ aliaksandr53 22.11.16 22:33
вулиця Falken


пошутил, да?

#6 
aliaksandr53 знакомое лицо23.11.16 19:15
NEW 23.11.16 19:15 
в ответ Nelly1620 23.11.16 18:38

Это еще точнее.хммм

Тогда уже "вулиця Соколина",
https://flatbrest.by/
#7 
tanuna_0 коренной житель23.11.16 19:44
NEW 23.11.16 19:44 
в ответ Nelly1620 22.11.16 22:30
Заполняю анкеты на украинском языке на оформление немецкого гражданства .

Эээ... Это как это? Это вы так мыслите или просто не соображаете что пишете?


Или же адрес полностью немецкий писать: Falkenstrasse 123, 12345 Berlin?

Да, именно так. Т.е. указывать реально существующий адрес, по которому проживаете в Германии, а не выдуманные его "переводы", "транслиты" и т.п. дребедень.

#8 
Nelly1620 гость24.11.16 14:52
Nelly1620
NEW 24.11.16 14:52 
в ответ tanuna_0 23.11.16 19:44
Заполняю анкеты на украинском языке на оформление немецкого гражданства .
Эээ... Это как это? Это вы так мыслите или просто не соображаете что пишете?


Ой, ну описка вышла: речь идет, конечно, о выходе из украинского гражданствa.. сразу с наездами...


А спрашиваю, т.к. в русских переводах транслит присутствует (см. пример)


Перевод с немецкого

г.Дюссельдорф

Гарантия предоставления гражданства ФРГ

Фамилия, фамилия по рождению, имя (имена):

Бергман, урожденной Петровой, Светлане Сергеевне


Дата рождения:

01.02.1970

Место рождения:

г.Чайковский Пермской области, Российская Федерация


Место жительства:

Глоккенштрассе 15, 40476 Дюссельдорф

#9 
tanuna_0 коренной житель24.11.16 20:30
NEW 24.11.16 20:30 
в ответ Nelly1620 24.11.16 14:52
А спрашиваю, т.к. в русских переводах транслит присутствует (см. пример)

Не в русских, а в российских. Умом Россию не понять, (с) В Германии нет таких адресов и быть не может. Бо не пользуются тут для обозначения адресов кириллицей. Вообще.

#10 
delta174 коренной житель24.11.16 23:04
delta174
NEW 24.11.16 23:04 
в ответ Nelly1620 24.11.16 14:52

В русских формулярах написано писать адрес русскими буквами, т.е Берлин, ул. Унтер-ден-Линден

#11 
  Barinov коренной житель25.11.16 19:54
Barinov
NEW 25.11.16 19:54 
в ответ delta174 24.11.16 23:04, Последний раз изменено 25.11.16 20:04 (Barinov)
В русских формулярах написано писать адрес русскими буквами,

correct :

В российских формулярах принято писать адрес кирилицей на русском языке


Можно предположитъ что документоbорот Украины ,aдреса и др.- ведется аналогично кириллицей, ( но с учетом пары букв i )

Variante :

Вулиця Фалькенштрассе, хата 123,

12345, місто Берлін

Немеччіна


#12 
tanuna_0 коренной житель25.11.16 21:20
NEW 25.11.16 21:20 
в ответ Barinov 25.11.16 19:54
В российских формулярах принято писать адрес кирилицей на русском языке

Но буквы-то русские? Как и все в России. Там даже евреи русские. спок


Можно предположитъ что документоbорот Украины ,aдреса и др.- ведется аналогично кириллицей, ( но с учетом пары букв i )

Предполагать можно что угодно, но Украина не коверкает иностранные адреса и использует в своем документообороте и кириллицу с кирилличными буквами "і" и "ї" без всяких "но", и латиницу с точно такой же буквой "i", как и кирилличная.


Variante :
Вулиця Фалькенштрассе, хата 123,
12345, місто Берлін
Немеччіна

Ну, вот вы и прокололись. Язык врага надо знать. Иначе провал. Ни на обчепятку, ни на громотическую ошебку ведь не спишешь. Это как "незалежнисть", сразу выдаст "лучшего друга" Украины.

#13 
  Barinov коренной житель26.11.16 09:55
Barinov
NEW 26.11.16 09:55 
в ответ tanuna_0 25.11.16 21:20

Вулиця Фалькенштрассе, 123,

12345, місто Берлін
Немеччіна


А что неправилъно то ?

на сайте Консулъства - тоже так написано :

Федеративна Республіка Немеччіна , Берлін


Или Вы утвержаете,что государственным языком Украины - стал немецкий, а алфавитом при написании адресов- латинские буквы ,

а не кулишовка?? спок

#14 
dimafogo коренной житель26.11.16 19:41
NEW 26.11.16 19:41 
в ответ Barinov 26.11.16 09:55
на сайте Консулъства - тоже так написано :
Федеративна Республіка Немеччіна , Берлін

Где именно? Можете указать линк?

#15 
  Barinov коренной житель27.11.16 14:53
Barinov
NEW 27.11.16 14:53 
в ответ dimafogo 26.11.16 19:41, Последний раз изменено 27.11.16 14:58 (Barinov)

Посольство Федеративної Республіки Німеччина

Візовий відділ Посольства Німеччини приймає документи для отримання візи тривалістю перебування до трьох місяців

за адресою:

01901 м. Київ, вул. Льва Толстого, 57,

бізнес-центр "101 Tower", 22-й поверх


http://www.kiew.diplo.de/Vertretung/kiew/uk/05/Visa/Antrag...




#16 
tanuna_0 коренной житель27.11.16 16:03
NEW 27.11.16 16:03 
в ответ Barinov 27.11.16 14:53
Посольство Федеративної Республіки Німеччина

Явка с повинной? Могли не стараться, с вашим уровнем владения государственным языком Украины и с вашим отношением к ней и так все понятно.


01901 м. Київ, вул. Льва Толстого, 57,
бізнес-центр "101 Tower", 22-й поверх

Это адрес в Германии, написанный кириллицей в соответствии с вашим предположением о документообороте Украины?


P.S. А украинский язык все же подучите, если хотите хвастаться его знанием. Умение читать текст, писанный кириллицей и латиницей и копипастить его, еще не доказывает факт владения языком на должном уровне.

#17 
dimafogo коренной житель27.11.16 18:22
NEW 27.11.16 18:22 
в ответ Barinov 27.11.16 14:53
Німеччина

Вы разницу между Немеччіна и Німеччина не замечаете?

#18 
  Barinov коренной житель28.11.16 18:45
Barinov
NEW 28.11.16 18:45 
в ответ tanuna_0 27.11.16 16:03, Последний раз изменено 28.11.16 19:14 (Barinov)
Могли не стараться, с вашим уровнем владения
государственным языком Украины
и с вашим отношением к ней и так все понятно.

Прежде чем переходитъ на личности

- Вам следовало бы перечитатъ правила форума


Запомните эти простые, но в то же время бессмертные слова Николая :

(C ) "Личностъ оппонента - не естъ предмет обсуждения на тематическом форуме"


http://recht.germany.ru/Computers.db/items/28.html

#19 
  Barinov коренной житель28.11.16 18:55
Barinov
NEW 28.11.16 18:55 
в ответ dimafogo 27.11.16 18:22
Немеччіна и Німеччина не замечаете?

Вы правы, спасибо за исправление


( я не дипломированный переводчик, а человек который в СССР , как и В.Кличко или Жванецкий, жил в разных республиках )

#20