русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Konsularfragen

перевод немецкого СОР на русский язык

673  1 2 alle
aschnurrbart патриот30.12.15 03:30
aschnurrbart
NEW 30.12.15 03:30 

нужен образец перевода немецкого СОР на русский язык

ещё такой вопрос: есть немецкое СОР и есть международное СОР.
в "немецком" СОР буквально двадцать слов, в международном - очень много текста с обоих сторон(расшифровка всех возможных сокращений на всех языках ЕС).
на сайте РЗУ стоит, что нужно международное.
нужно ли переводить все эти расшифровки?

#1 
fresh_apple завсегдатай08.01.16 14:46
fresh_apple
NEW 08.01.16 14:46 
in Antwort aschnurrbart 30.12.15 03:30

нет. достаточно таблицу с данными.

хотя злесь на форуме девушка выставляла свой перевод в старых темах, она переводила все эти заметочки.

#2 
Julia301 завсегдатай09.01.16 12:19
Julia301
NEW 09.01.16 12:19 
in Antwort aschnurrbart 30.12.15 03:30

только все данные , кому выдано свидельство, кем, когда и где, и печать(Гербовая печать Отдела регистра гражданского состояния города.... ваш город) и апостиль перевод, я делала все на одном листе. Все прошло, и вам удачи!

#3 
aschnurrbart патриот09.01.16 14:41
aschnurrbart
NEW 09.01.16 14:41 
in Antwort Julia301 09.01.16 12:19
только все данные , кому выдано свидельство, кем, когда и где, и печать(Гербовая печать Отдела регистра гражданского состояния города.... ваш город) и апостиль перевод, я делала все на одном листе. Все прошло, и вам удачи!

спасибо.


#4 
aschnurrbart патриот09.01.16 15:37
aschnurrbart
NEW 09.01.16 15:37 
in Antwort aschnurrbart 30.12.15 03:30, Zuletzt geändert 09.01.16 15:44 (aschnurrbart)

2 all

кто заверял перевод в РЗУ Франкфурта

как вы перевели "Regierungspräsidium"


на сайте РЗУ есть два варианта:

ведомство главы окружной администрации

и

администрация округа

#5 
OMEGA Group гость11.01.16 11:14
OMEGA Group
NEW 11.01.16 11:14 
in Antwort aschnurrbart 30.12.15 03:30

Переводить нужно СОР немецкое, не международное, с немецкого на русский, и апостиль. Международное - это для применения в странах ЕС. А немецкое соответствует нашему, загсовскому.

#6 
Oxy2011 прохожий12.01.16 08:24
NEW 12.01.16 08:24 
in Antwort Julia301 09.01.16 12:19

Добрый день! Хотела бы у вас уточнить, вы перевод СОР и апостиля разместили на одном листе и нотариус в посольстве такой вариант заверил? И в каком городе вы подавали в посольство?

#7 
Mata_Hari свой человек12.01.16 11:02
Mata_Hari
NEW 12.01.16 11:02 
in Antwort OMEGA Group 11.01.16 11:14
Переводить нужно СОР немецкое, не международное, с немецкого на русский,
и апостиль. Международное - это для применения в странах ЕС. А немецкое
соответствует нашему, загсовскому.



Переводить нужно то СОР, какое естъ. Насчет того, что "международное -для применения в странах ЕС - это выдумки. Его можно использовать везде. Для РФ на него нужен апостилъ.

Wer Rechtschreibfehler findet, darf sie behalten
#8 
OMEGA Group гость12.01.16 11:18
OMEGA Group
NEW 12.01.16 11:18 
in Antwort Mata_Hari 12.01.16 11:02

использовать может и можно, однако, немецкое СОР с апостилем наиболее соответствует СОР, выданному в ЗАГС России, поэтому стоит ориентироваться на него. Международное - на нескольких языках - это не свидетельство, а выписка из реестра, из актовой записи. Для оформления гражданства России требуется свидетельство о рождении, выданное ЗАГС иностранного государства, в данном случае ФРГ, так зачем же брать другой документ? Хорошего дня

#9 
OMEGA Group гость12.01.16 11:21
OMEGA Group
NEW 12.01.16 11:21 
in Antwort aschnurrbart 09.01.16 15:37

Regierungspräsidium - Администрация округа, это эквивалент ведомства в России, не всегда переводится слово в слово, иногда лучше подходящий эквивалент, реалию из российской практики.

#10 
aschnurrbart патриот13.01.16 23:24
aschnurrbart
NEW 13.01.16 23:24 
in Antwort OMEGA Group 11.01.16 11:14
Переводить нужно СОР немецкое, не международное, с немецкого на русский, и апостиль. Международное - это для применения в странах ЕС. А немецкое соответствует нашему, загсовскому.


оригинал свидетельства о рождении ребёнка в форме международного сертификата

взято отсюда:

ссылко


#11 
aschnurrbart патриот13.01.16 23:25
aschnurrbart
NEW 13.01.16 23:25 
in Antwort OMEGA Group 12.01.16 11:21
Regierungspräsidium - Администрация округа,


а Bezirksregierung тогда что?

#12 
Nichja коренной житель13.01.16 23:35
Nichja
NEW 13.01.16 23:35 
in Antwort OMEGA Group 12.01.16 11:18
использовать может и можно, однако, немецкое СОР с апостилем наиболее соответствует СОР, выданному в ЗАГС России, поэтому стоит ориентироваться на него. Международное - на нескольких языках - это не свидетельство, а выписка из реестра, из актовой записи.

так обычный немецкий СОР тоже ничто иное, как выписка из реестра регистрации рождения. И Российский (советский) СОР, кстати, тоже всегда таковой выпиской являлся.


#13 
Nichja коренной житель13.01.16 23:40
Nichja
NEW 13.01.16 23:40 
in Antwort OMEGA Group 12.01.16 11:18
Для оформления гражданства России требуется свидетельство о рождении, выданное ЗАГС иностранного государства, в данном случае ФРГ, так зачем же брать другой документ?

Апостили в Германии ставятся на свежие СОР. То есть, например если есть СОР двухлетней давности и понадобился апостиль, то нужно сначала взять новое СОР. И нет никакой разницы, какое это СОР будет: простое или международное

#14 
keyra местный житель14.01.16 14:14
keyra
14.01.16 14:14 
in Antwort Nichja 13.01.16 23:40

Извиняюсь, что вклиниваюсь со своими вопросами. Хотите сказать, что если например у меня у ребёнка СОР было выдано белее 10 лет назад и было уже заверено апостилем, надо опять все переоформлять?

Правильно ли я понимаю, что перевод апостиля и СОР можно сделать самим, а в консульстве это только заверяют ?

Уже сто лет не занималась этими делами, как- то забылось все и запуталось.

#15 
Nichja коренной житель14.01.16 19:43
Nichja
NEW 14.01.16 19:43 
in Antwort keyra 14.01.16 14:14
Извиняюсь, что вклиниваюсь со своими вопросами. Хотите сказать, что если например у меня у ребёнка СОР было выдано белее 10 лет назад и было уже заверено апостилем, надо опять все переоформлять?

Нет, я этого не говорила. я сказала, что апостили ставят на свежие СОР. На ваш десятилетний бы не поставили. Так вам и не надо - апостиль у вас там уже стоит,

Правильно ли я понимаю, что перевод апостиля и СОР можно сделать самим, а в консульстве это только заверяют ?

Да. Можно самим

надо опять все переоформлять?

Нет, не надо. Принесете с собой. Российское консульство "свежих" не требует. Во всяком случае, у нас не требовали.

#16 
keyra местный житель14.01.16 20:29
keyra
NEW 14.01.16 20:29 
in Antwort Nichja 14.01.16 19:43

спасибо, уже легче:)

#17 
Julia301 завсегдатай16.01.16 23:24
Julia301
16.01.16 23:24 
in Antwort Nichja 13.01.16 23:40

у меня СОР моих детей аж 2010, и международные тоже того же года, немецкое-просто перевела, международное перевела с апостиль, у консула спрашивала лично, какое необходимо, его ответ-не важно, главное чтобы стоял Апостиль, а до этого звонила в консульство, сотрудник ответил, что предпочтительно международное и на их сайте это тоже стоит. Получили паспорта 17.12.2015

#18 
infi2010 свой человек17.01.16 01:03
infi2010
NEW 17.01.16 01:03 
in Antwort Julia301 16.01.16 23:24

вот новость какая хорошая. А то мне муж апостиль на международное поставил , я уж раскричалась , что типа не на то.

Получается немецкое сор все равно перевести и предоставить в консульство нужно? Или же международного сор с апостилем достаточно будет?


#19 
Терн патриот17.01.16 12:06
Терн
NEW 17.01.16 12:06 
in Antwort Nichja 13.01.16 23:40

может, в вашей земле и не ставят, у нас ставят, с примечанием

переводчик / перекладач / Übersetzerin
#20 
1 2 alle