Вход на сайт
Доверенность для Казахстана
235
NEW 08.12.15 11:56
Добрый день всем,
каким образом можно оформить доверенность для Казахстана, находясь в Германии, чтобы ее там приняли? Например, для пенсионного фонда на получение пенсии и документов или для других ведомств на продажу недвижимости. Какие есть варианты?
каким образом можно оформить доверенность для Казахстана, находясь в Германии, чтобы ее там приняли? Например, для пенсионного фонда на получение пенсии и документов или для других ведомств на продажу недвижимости. Какие есть варианты?
NEW 08.12.15 12:57
в ответ Ricerca 08.12.15 11:56
Здравствуйте, алгоритм следующий:
1) пишите доверенность на русском;
2) нотариально заверяете свою подпись на этой доверенности;
3) ставите апостиль на заверение нотариуса;
4) шлете в КЗ, в КЗ делают перевод нот. заверения и апостиля;
После этого весь этот комплект будет юридически значим в КЗ.
1) пишите доверенность на русском;
2) нотариально заверяете свою подпись на этой доверенности;
3) ставите апостиль на заверение нотариуса;
4) шлете в КЗ, в КЗ делают перевод нот. заверения и апостиля;
После этого весь этот комплект будет юридически значим в КЗ.
NEW 08.12.15 15:20
Самое простое - найти нотариуса, который согласится. Если так не получится, то придется еще трититься на перевод.
P.S. Многие нотариусы, когда смотрели на мою доверенность, составленную на русском языке, сразу отказывались со мной какие-либо дела иметь. То перевод просили, то еще что-то, хотя, насколько я знаю, нотариус несет ответственность только за подлинность вашей подписи, а содержимое никоим образом не должно его волновать. Но я не упорствовал и шел к след. нотариусу, на 4-й раз нашел адекватного без признаков руссофобии.
In Antwort auf:
Спасибо!
К сожалению, не каждый нотариус соглашается заверять подпись на доверенности, которая составлена на том языке, который он не понимает. Как быть в таком случае?
Спасибо!
К сожалению, не каждый нотариус соглашается заверять подпись на доверенности, которая составлена на том языке, который он не понимает. Как быть в таком случае?
Самое простое - найти нотариуса, который согласится. Если так не получится, то придется еще трититься на перевод.
P.S. Многие нотариусы, когда смотрели на мою доверенность, составленную на русском языке, сразу отказывались со мной какие-либо дела иметь. То перевод просили, то еще что-то, хотя, насколько я знаю, нотариус несет ответственность только за подлинность вашей подписи, а содержимое никоим образом не должно его волновать. Но я не упорствовал и шел к след. нотариусу, на 4-й раз нашел адекватного без признаков руссофобии.

NEW 08.12.15 15:30
Либо так - это самый простой и быстрый способ, т.к. не требуются апостили и переводы. Но тут могут играть роль транпортные расходы.
в ответ Owlet 08.12.15 15:23
In Antwort auf:
Я регулярно заверяю доверенности у нотариуса в консульстве Казахстана. Текст беру заранее заготовленным (в бумажном и электронном виде), мне присылает знакомая нотариус из КЗ.
Гражданства и, соответсвенно, паспорта КЗ, у меня давным-давно нет.
Я регулярно заверяю доверенности у нотариуса в консульстве Казахстана. Текст беру заранее заготовленным (в бумажном и электронном виде), мне присылает знакомая нотариус из КЗ.
Гражданства и, соответсвенно, паспорта КЗ, у меня давным-давно нет.
Либо так - это самый простой и быстрый способ, т.к. не требуются апостили и переводы. Но тут могут играть роль транпортные расходы.
NEW 09.12.15 15:04
в ответ MarS82 08.12.15 15:30
Еще один вариант:
Доверенность уже есть на немецком языке, заверена нотариусом. Что с ней делать?
Просто хочу собрать все варианты, очень часто стали в последнее время обращаться клиенты с просьбой перевести такую доверенность. Подозреваю, что обычный перевод, заверенный печатью переводчика, не пройдет.
Доверенность уже есть на немецком языке, заверена нотариусом. Что с ней делать?
Просто хочу собрать все варианты, очень часто стали в последнее время обращаться клиенты с просьбой перевести такую доверенность. Подозреваю, что обычный перевод, заверенный печатью переводчика, не пройдет.
09.12.15 17:01
В Германии:
1)На печать натариуса апостиль
В Казахстане:
2) Нот. зав. перевод на русский язык содержимого доверенности, печати и росписи нем. нотара, апостиля
P.S. Как я понял, лучше пользоваться услугами переводчика, например на русский язык, непосредственно уже в Казахстане или России, т.к. перевод переводчика из Германии могут легко не принять и будут правы.
In Antwort auf:
Еще один вариант:
Доверенность уже есть на немецком языке, заверена нотариусом. Что с ней делать?
Просто хочу собрать все варианты, очень часто стали в последнее время обращаться клиенты с просьбой перевести такую доверенность. Подозреваю, что обычный перевод, заверенный печатью переводчика, не пройдет.
Еще один вариант:
Доверенность уже есть на немецком языке, заверена нотариусом. Что с ней делать?
Просто хочу собрать все варианты, очень часто стали в последнее время обращаться клиенты с просьбой перевести такую доверенность. Подозреваю, что обычный перевод, заверенный печатью переводчика, не пройдет.
В Германии:
1)На печать натариуса апостиль
В Казахстане:
2) Нот. зав. перевод на русский язык содержимого доверенности, печати и росписи нем. нотара, апостиля
P.S. Как я понял, лучше пользоваться услугами переводчика, например на русский язык, непосредственно уже в Казахстане или России, т.к. перевод переводчика из Германии могут легко не принять и будут правы.
NEW 11.12.15 12:58
в ответ Ricerca 08.12.15 11:56
Нотариус ФРГ заверяет не доверенность на иностранном языке, в данном случае русском, а только подпись, и пишет при этом, что содержание ему не известно!
А почему бы не заверить доверенность в консульстве или посольстве Казахстана в Германии??? это самый прямой и правильный путь?
А почему бы не заверить доверенность в консульстве или посольстве Казахстана в Германии??? это самый прямой и правильный путь?
NEW 11.12.15 13:04
в ответ Ricerca 09.12.15 15:04
Доверенность на немецком, заверенную немецким нотариусом, апостилируете (Ставите апостиль у самого нотариуса), переводите на русский или казакский (как Вам надо), заверяете перевод в консульстве Казахстана или заверяете уже в Казахстане у переводчика (нотариус Казахстана заверяет подпись переводчика) - все!!
Удачи
Удачи
NEW 11.12.15 13:47
Тогда уж проще перевод и нот. заверение сразу сделать в каз. консульстве или в Казахстане.
в ответ OMEGA Group 11.12.15 13:04
In Antwort auf:
Доверенность на немецком, заверенную немецким нотариусом, апостилируете (Ставите апостиль у самого нотариуса), переводите на русский или казакский (как Вам надо), заверяете перевод в консульстве Казахстана или заверяете уже в Казахстане у переводчика (нотариус Казахстана заверяет подпись переводчика) - все!!
Доверенность на немецком, заверенную немецким нотариусом, апостилируете (Ставите апостиль у самого нотариуса), переводите на русский или казакский (как Вам надо), заверяете перевод в консульстве Казахстана или заверяете уже в Казахстане у переводчика (нотариус Казахстана заверяет подпись переводчика) - все!!
Тогда уж проще перевод и нот. заверение сразу сделать в каз. консульстве или в Казахстане.
NEW 12.12.15 17:53
в ответ OMEGA Group 11.12.15 13:04
Вот этот шаг мне вообще не понятен
Если все равно в Консульствио ехать, зачем тратить деньги на немцкого нтариюса и перевод?
Ну и вообще, если доверенность простая, то без одно дело. Мне вот лично с трудом веится, что стандартный для Казахстана текст доверенности на управление квартирой, которую я оформляю каждые 5 лет, можно перевести на немецкий, а потом обратно на русккий так, чтобы смысл и качество не потерялись.
....в связи с чем предоставляю право быть моим представителем в налоговых комитетах, акиматах, в Центре по недвижимости по г. ХХХ, а также во всех государственных и негосударственных учреждениях и огранизациях, в связи с чем предоставляю право подавать заявления, собирать и получать необходимые справки и документы, получать разрешения, с правом регистрации всех правоустанавливающих документов, а также расписываться за меня и выпоплнять все необходимые действия, связанные с выполнением этого поручения, без права продажи или дарения.
При подписании данной доверенности я подтверждаю, что в дееспособности не ограничена, не нахожусь в состоянии наркотического, токсического, алкогольного опьянения, по состоянию здоровья могу осуществлять и защищать свои права и исполнять свои обязанности, не страдаю заболеваниями, могущими препятствовать осознанию сути подписываемой доверенности, а также подтверждаю, что не нахожусь под влиянием заблуждения, обмана, насилия, угрозы, злонамеренного соглашения или стечения тяжелых обстоятельств.
В ответ на:
заверяете перевод в консульстве Казахстана
заверяете перевод в консульстве Казахстана
Если все равно в Консульствио ехать, зачем тратить деньги на немцкого нтариюса и перевод?
Ну и вообще, если доверенность простая, то без одно дело. Мне вот лично с трудом веится, что стандартный для Казахстана текст доверенности на управление квартирой, которую я оформляю каждые 5 лет, можно перевести на немецкий, а потом обратно на русккий так, чтобы смысл и качество не потерялись.
....в связи с чем предоставляю право быть моим представителем в налоговых комитетах, акиматах, в Центре по недвижимости по г. ХХХ, а также во всех государственных и негосударственных учреждениях и огранизациях, в связи с чем предоставляю право подавать заявления, собирать и получать необходимые справки и документы, получать разрешения, с правом регистрации всех правоустанавливающих документов, а также расписываться за меня и выпоплнять все необходимые действия, связанные с выполнением этого поручения, без права продажи или дарения.
При подписании данной доверенности я подтверждаю, что в дееспособности не ограничена, не нахожусь в состоянии наркотического, токсического, алкогольного опьянения, по состоянию здоровья могу осуществлять и защищать свои права и исполнять свои обязанности, не страдаю заболеваниями, могущими препятствовать осознанию сути подписываемой доверенности, а также подтверждаю, что не нахожусь под влиянием заблуждения, обмана, насилия, угрозы, злонамеренного соглашения или стечения тяжелых обстоятельств.