Deutsch

Perevod Einbürgerungsurkunde/ Einbürgerung

215  
lana_my прохожий09.11.15 23:08
NEW 09.11.15 23:08 
Подскажите пожалуйста, как правильно переводится "Einbürgerungsurkunde" и как "Einbürgerung"?
Благодарю!
#1 
Frimax посетитель10.11.15 14:30
Frimax
10.11.15 14:30 
в ответ lana_my 09.11.15 23:08, Последний раз изменено 10.11.15 14:32 (Frimax)
Einbürgerung - прием в гражданство (получение гражданства)
Einbürgerungsurkunde - свидетельство о приеме в гражданство (о получении гражданства)
В русском языке такого слова нет, разве что самому придумать, типа - "огражданивание".
Официальное трудоустройство в Польше для граждан Украины. Вакансии, жилье, документы, сопровождение и др. Тел. +48 570 077 827 (WhatsApp, Viber)
#2 
jvv1972 посетитель10.11.15 16:09
NEW 10.11.15 16:09 
в ответ Frimax 10.11.15 14:30
В ответ на:
В русском языке такого слова нет, разве что самому придумать, типа - "огражданивание".

А что же тогда "натурализация"? ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D...
#3 
Frimax посетитель10.11.15 21:52
Frimax
NEW 10.11.15 21:52 
в ответ jvv1972 10.11.15 16:09, Последний раз изменено 10.11.15 21:54 (Frimax)
Видимо из английского языка происхождение слова.
англ. naturalization
А по-русски то как?
Официальное трудоустройство в Польше для граждан Украины. Вакансии, жилье, документы, сопровождение и др. Тел. +48 570 077 827 (WhatsApp, Viber)
#4