Вход на сайт
Как легализировать немецкий документ для Украины?
239
10.07.15 10:56
Добрый день,
Подскажите, пожалуйста, как свидетесльво о смерти мужа, выданное в Гамбурге легализировать для Украины? Чтобы оно было действительно в Украине необходима легализация или апостиль? Идти в наше консульство или в какой-то немецкий амт? И может быть такое, чтобы оригинал хранился у меня (на случай необходимости), а вот такая легализированная его копия у детей в Украине, на случай необходимости им?
Спасибо большое!!!
Подскажите, пожалуйста, как свидетесльво о смерти мужа, выданное в Гамбурге легализировать для Украины? Чтобы оно было действительно в Украине необходима легализация или апостиль? Идти в наше консульство или в какой-то немецкий амт? И может быть такое, чтобы оригинал хранился у меня (на случай необходимости), а вот такая легализированная его копия у детей в Украине, на случай необходимости им?
Спасибо большое!!!
NEW 10.07.15 11:28
Апостиль.
В обед исполнится ровно сто лет, как консульская легализация между Германией и Украиной заменена апостилем.
В немецкий амт.
В какой именно, уточните там, где получали свидетельство.
По другому и быть не может, или, точнее, не должно быть. Это ваша собственность, никому ее не отдавайте.
Для детей возьмите дубликат, поставте на него апостиль и переведите все на украинский язык.
Или просто с апостилем отдайте его детям, пусть сами переводят, если возникнет такая необходимость.
Раззуйте глаза да посмотрите, стоит на нем штамп Apostille или нет.
С апостилем действителен. Для того апостиль и придумали, чтобы был действителен не только там, где его выдали.
После апостилирования? Да, перевести, включительно с текстом апостиля.
Какая? Консульская? Это то, что заменили на апостиль.
в ответ poljulia 10.07.15 11:00
In Antwort auf:
Чтобы оно было действительно в Украине необходима легализация или апостиль?
Чтобы оно было действительно в Украине необходима легализация или апостиль?
Апостиль.
В обед исполнится ровно сто лет, как консульская легализация между Германией и Украиной заменена апостилем.
In Antwort auf:
Идти в наше консульство или в какой-то немецкий амт?
Идти в наше консульство или в какой-то немецкий амт?
В немецкий амт.
В какой именно, уточните там, где получали свидетельство.
In Antwort auf:
И может быть такое, чтобы оригинал хранился у меня
И может быть такое, чтобы оригинал хранился у меня
По другому и быть не может, или, точнее, не должно быть. Это ваша собственность, никому ее не отдавайте.
In Antwort auf:
а вот такая легализированная его копия у детей в Украине, на случай необходимости им?
а вот такая легализированная его копия у детей в Украине, на случай необходимости им?
Для детей возьмите дубликат, поставте на него апостиль и переведите все на украинский язык.
Или просто с апостилем отдайте его детям, пусть сами переводят, если возникнет такая необходимость.
In Antwort auf:
Или уже сам апостиль немецкое ведомство поставило?
Или уже сам апостиль немецкое ведомство поставило?
Раззуйте глаза да посмотрите, стоит на нем штамп Apostille или нет.
In Antwort auf:
Но документ все равно в Украине недействителен?
Но документ все равно в Украине недействителен?
С апостилем действителен. Для того апостиль и придумали, чтобы был действителен не только там, где его выдали.
In Antwort auf:
Что делать? Перевсети на украинский и нотариально заверить?
Что делать? Перевсети на украинский и нотариально заверить?
После апостилирования? Да, перевести, включительно с текстом апостиля.
In Antwort auf:
А легализация это что?
А легализация это что?
Какая? Консульская? Это то, что заменили на апостиль.
