Вход на сайт
вопрос о смене имени и фамилии при регистрации брака
227
19.11.14 22:29
Здравствуйте. Вопрос о смене имени и фамилии после брака. Сейчас у меня в загран пасспорте имя Iryna, но после регистрации брака в Германии, я хочу взять фамилию мужа и заодно поменять имя с Iryna на Irina. В Свидетельстве о рождении Ірина переведено на немецкий как Irina. Но в свидетельство о браке они же записывают мое имя так как в загран пасспорте стоит. Я знаю, что имя можно поменять только один раз. Ведь в свидетельстве о браке будет стоять Iryna Mykhajlivna и везде на всех документах. Или отчество сразу автоматически убирается? Но если я сейчас поменяю имя на Irina, то через три года, при получении немецкого пасспорта я уже не смогу убрать свое отчество ( потому что это и есть смена
имени, получается второй раз). Как можно зделать так, чтобы мне в визе(на этой карточке) и в новом загране написали имя Irina? Просто я хочу сразу при браке поменять одну букву в имени и фамилию, так как я сразу после свадьбы буду делать права и другие документы .. просто чтобы потом их не менять из-за одной буквы.
NEW 19.11.14 23:21
Права при смене фамилии надо менять. Цена вопроса всего десятка два евро. А остальные документы зачем? Никто к примеру вузовский диплом на новую фамилию тут не меняет, так и остаётся. Все привыкли, это нормально, все всё понимают. Одна буква в имени для документов вообще не критична. Никто не будет из-за этого выступать, ни банк ни работодатель.
Не заморачивайтесь по пустякам, есть более важные проблемы. Решайте всё по мере возникновения.
Вы будете в любом случае во всех мало-мальски важных документах всю жизнь указывать как настоящую, так и девичью фамилии.
Не заморачивайтесь по пустякам, есть более важные проблемы. Решайте всё по мере возникновения.
Вы будете в любом случае во всех мало-мальски важных документах всю жизнь указывать как настоящую, так и девичью фамилии.
На пять тысяч так называемых «ведьм» хорошо если одна летает на помеле.
NEW 20.11.14 00:06
Вы где имя менять собираетесь? У немцев?
Ничего не выйдет, они иностранцам имя не меняеют
У вас гражданство какой страны?
Если РФ, то при смене паспорта на новую фамилию простопопросите сдлелать другую транслитерацию имени
Изменение транслитерации это не изменение имени: вы как были Ириной, так и останетесь
в ответ Iryna__ 19.11.14 22:29
В ответ на:
Здравствуйте. Вопрос о смене имени и фамилии после брака. Сейчас у меня в загран пасспорте имя Iryna, но после регистрации брака в Германии, я хочу взять фамилию мужа и заодно поменять имя с Iryna на Irina. В Свидетельстве о рождении Ірина переведено на немецкий как Irina. Но в свидетельство о браке они же записывают мое имя так как в загран пасспорте стоит. Я знаю, что имя можно поменять только один раз. Ведь в свидетельстве о браке будет стоять Iryna Mykhajlivna и везде на всех документах. Или отчество сразу автоматически убирается? Но если я сейчас поменяю имя на Irina, то через три года, при получении немецкого пасспорта я уже не смогу убрать свое отчество ( потому что это и есть смена имени, получается второй раз). Как можно зделать так, чтобы мне в визе(на этой карточке) и в новом загране написали имя Irina? Просто я хочу сразу при браке поменять одну букву в имени и фамилию, так как я сразу после свадьбы буду делать права и другие документы .. просто чтобы потом их не менять из-за одной буквы.
Здравствуйте. Вопрос о смене имени и фамилии после брака. Сейчас у меня в загран пасспорте имя Iryna, но после регистрации брака в Германии, я хочу взять фамилию мужа и заодно поменять имя с Iryna на Irina. В Свидетельстве о рождении Ірина переведено на немецкий как Irina. Но в свидетельство о браке они же записывают мое имя так как в загран пасспорте стоит. Я знаю, что имя можно поменять только один раз. Ведь в свидетельстве о браке будет стоять Iryna Mykhajlivna и везде на всех документах. Или отчество сразу автоматически убирается? Но если я сейчас поменяю имя на Irina, то через три года, при получении немецкого пасспорта я уже не смогу убрать свое отчество ( потому что это и есть смена имени, получается второй раз). Как можно зделать так, чтобы мне в визе(на этой карточке) и в новом загране написали имя Irina? Просто я хочу сразу при браке поменять одну букву в имени и фамилию, так как я сразу после свадьбы буду делать права и другие документы .. просто чтобы потом их не менять из-за одной буквы.
Вы где имя менять собираетесь? У немцев?
Ничего не выйдет, они иностранцам имя не меняеют
У вас гражданство какой страны?
Если РФ, то при смене паспорта на новую фамилию простопопросите сдлелать другую транслитерацию имени
Изменение транслитерации это не изменение имени: вы как были Ириной, так и останетесь
NEW 20.11.14 09:21
Ну, во-первых, Украинскя сторона будет рассматривать СОБ как основание для смены ФАмилии, а не имени. Имя не меняется только потому, что в иностранном сОБ что-то там иное написали, чем в паспорте
Перевод, СОР кстати, легко подвести к Iryna -если сначала его перевести на язык страны, гражданкой которой является тС.- на украинский
Во-вторых, почему вы решили, что в украинском паспорте ТС в итоге будет стоять Irina? С РФ просто, а вот как украинская сторона относится к тому, что гражданин Украины хочет вместо украинского написания имени взять русское, я не знаю.
Ну, и в третьих, СОБ такой документ, который требуется очень редко. Я последние лет 15 его нигде не показывала. И даже не помню уже, как у нас там фамилии написаны в переводе. ТС он тоже в последующие годы требоваться будет не часто.
в ответ Elena.kr 20.11.14 08:55
В ответ на:
Паспорт меняется после регистрации брака, свидетельство о браке будет выдано на имя Iryna... , а в паспорте будет Irina?
Паспорт меняется после регистрации брака, свидетельство о браке будет выдано на имя Iryna... , а в паспорте будет Irina?
Ну, во-первых, Украинскя сторона будет рассматривать СОБ как основание для смены ФАмилии, а не имени. Имя не меняется только потому, что в иностранном сОБ что-то там иное написали, чем в паспорте
Перевод, СОР кстати, легко подвести к Iryna -если сначала его перевести на язык страны, гражданкой которой является тС.- на украинский
Во-вторых, почему вы решили, что в украинском паспорте ТС в итоге будет стоять Irina? С РФ просто, а вот как украинская сторона относится к тому, что гражданин Украины хочет вместо украинского написания имени взять русское, я не знаю.
Ну, и в третьих, СОБ такой документ, который требуется очень редко. Я последние лет 15 его нигде не показывала. И даже не помню уже, как у нас там фамилии написаны в переводе. ТС он тоже в последующие годы требоваться будет не часто.
NEW 20.11.14 20:45
Спасибо всем большое за ответы
Еще такой момент, у меня в моем дипломе украинском стоит перевод на английский, там написали Irina. Хочется конечно, чтобы потом этот диплом признали. Слышала, что они там придираются к каждой букве. Во всех документах получается по-разному имя написано будет
Получается в свидетельстве о браке будет стоять Iryna, а при оформлении eAT Karte просто попросить чтобы написали Irina? Может надо что-то заплатить или какое-то заявление написать? Или может возможно зделать так, чтобы eAT Karte стояло мое имя на украинском Ірина , потом так как в пасспорте Iryna, а потом перевод имени на немецкий Irina?
Еще такой момент, у меня в моем дипломе украинском стоит перевод на английский, там написали Irina. Хочется конечно, чтобы потом этот диплом признали. Слышала, что они там придираются к каждой букве. Во всех документах получается по-разному имя написано будет
Получается в свидетельстве о браке будет стоять Iryna, а при оформлении eAT Karte просто попросить чтобы написали Irina? Может надо что-то заплатить или какое-то заявление написать? Или может возможно зделать так, чтобы eAT Karte стояло мое имя на украинском Ірина , потом так как в пасспорте Iryna, а потом перевод имени на немецкий Irina?
NEW 20.11.14 21:48
В еАТ на украинском ничего стоять не будет, то есть Iринa никто вам не напишет
По законодательству ЕС в еАТ должны имя и фамилию написать из паспорта, так, как они там латинскими буквами написаны
Скорее всего, ваш АБХ будет соблюдать это требование
Вы слишком сильно переживаете насчет имени
Это расхождение не должно причинить вам неудобств
В крайнем случае, возьмете у присяжного переводчика перевод вашего СОР на украинский язык
И везде, где будут спрашивать о разночтении, будете показывать этот перевод и объяснять, что в СОРЕ ваше имя на русском, а в паспорте на украинском
А имя - одно и то же
В ответ на:
Получается в свидетельстве о браке будет стоять Iryna, а при оформлении eAT Karte просто попросить чтобы написали Irina? Может надо что-то заплатить или какое-то заявление написать? Или может возможно зделать так, чтобы eAT Karte стояло мое имя на украинском Ірина , потом так как в пасспорте Iryna, а потом перевод имени на немецкий Irina?
Получается в свидетельстве о браке будет стоять Iryna, а при оформлении eAT Karte просто попросить чтобы написали Irina? Может надо что-то заплатить или какое-то заявление написать? Или может возможно зделать так, чтобы eAT Karte стояло мое имя на украинском Ірина , потом так как в пасспорте Iryna, а потом перевод имени на немецкий Irina?
В еАТ на украинском ничего стоять не будет, то есть Iринa никто вам не напишет
По законодательству ЕС в еАТ должны имя и фамилию написать из паспорта, так, как они там латинскими буквами написаны
Скорее всего, ваш АБХ будет соблюдать это требование
Вы слишком сильно переживаете насчет имени
Это расхождение не должно причинить вам неудобств
В крайнем случае, возьмете у присяжного переводчика перевод вашего СОР на украинский язык
И везде, где будут спрашивать о разночтении, будете показывать этот перевод и объяснять, что в СОРЕ ваше имя на русском, а в паспорте на украинском
А имя - одно и то же

