русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Konsularfragen

Заверение документов для выезда на Украину

316  
NataliiaC гость10.09.14 16:52
NataliiaC
NEW 10.09.14 16:52 
Всем здравствуйте))))
Собираемся поехать на Украину. И стал вопрос: а какие же документы необходимо предъявлять и в каком виде.
Я после замужества паспорт не меняла, т.е. он на девичью фамилию оформлен. Так вот, если я правильно поняла, то мне нужно только поставить апостиль на Heiratsurkunde и перевести его у присяжного переводчика. А Aufenthaltsgenehmigung не надо? И что тогда на границе предъявлять?
Заранее благодарна за ответы))
#1 
tanuna_0 старожил10.09.14 17:04
NEW 10.09.14 17:04 
in Antwort NataliiaC 10.09.14 16:52
In Antwort auf:
Собираемся поехать на Украину.

Откуда? Из России? Именно оттуда едут "на Украину" (нападать).
In Antwort auf:
И стал вопрос: а какие же документы необходимо предъявлять и в каком виде.

И стал вопрос: а где вы их собираетесь предъявлять?
In Antwort auf:
мне нужно только поставить апостиль на Heiratsurkunde и перевести его у присяжного переводчика.

Для чего? Для какой процедуры? Для обмена "внутреннего" украинского паспорта?
In Antwort auf:
И что тогда на границе предъявлять?

На какой?
На украинской - действительные загранпаспорта. На немецкой - действительные загранпаспорта и АТ, который вы называете Aufenthaltsgenehmigung.
#2 
NataliiaC гость10.09.14 17:28
NataliiaC
NEW 10.09.14 17:28 
in Antwort tanuna_0 10.09.14 17:04
1. На Украину из Германии (по-моему, это было понятно).
Что касается общего правила, регулирующего употребление предлогов «в» и «на» с названиями стран, местностей и островов (в Уганде, в Уругвае, в Парагвае, но на Украине, на Кубани, на Кубе) , то чёткого разделения не существует. В данном случае (на Украине) работают чисто этимологические корни. В других случаях норма определяется традицией. Иногда имеет также значение, с гласного или согласного звука начинается географическое название. Кроме того, говоря о территории (земле) , часто употребляют практически на равных оба предлога: в и на. Например: в курской земле — на курской земле, в орловской земле — на орловской земле.
2. Предъявлять я их собираюсь хотя бы даже в аэропорту.
Мой загранпаспорт, как я уже говорила, оформлен на девичью фамилию и там виза, которая закончилась еще год назад. В консульстве мне сказали, что с этим не будет проблем, нужно только к этому паспорту прилигать свидетельство о браке.
3. Переводить, чтобы на паспортном контроле на Украине смогли прочитать.
#3 
egor01 местный житель10.09.14 18:49
egor01
NEW 10.09.14 18:49 
in Antwort NataliiaC 10.09.14 17:28
говорить на Украине - это норма и правило русского языка, поэтому всем кому не нравится могут говорить на украинском "в", но по-русски правильно говорить на Украине
#4 
tanuna_0 старожил10.09.14 21:02
NEW 10.09.14 21:02 
in Antwort NataliiaC 10.09.14 17:28
In Antwort auf:
Что касается общего правила, регулирующего употребление предлогов «в» и «на» с названиями стран, местностей и островов

Если вопрос задан в форуме "Консульские вопросы", то было понятно, что интересует порядок въезда в такое государство (а не географическое понятие - страна, местность, остров) как Украина.
In Antwort auf:
но на Украине, на Кубани

Вот-вот, для большинства россиян и многих, воспитанных в духе российской идеологии, что на Украине, что на Кубани, что на Камчатке, что на Кавказе все равно. Это просто местность, где "у нас там родственники".
Не воспринимается она как государство, хоть тресни. Поэтому и война щяс в той местности.
In Antwort auf:
Например: в курской земле — на курской земле, в орловской земле — на орловской земле.

Если закопали, то да - в земле, внутри то есть. А если сверху, на поверхности, то - на земле. С Россиями-Украинами и им подобными та же петрушка:
нападать на Россию, на Украину, на Германию и т.д.; въезжать в Россию, в Украину, в Германию и т.д.
In Antwort auf:
Предъявлять я их собираюсь хотя бы даже в аэропорту.

В каком? Не во всяком аэропорту они нужны. А только в международном, да и то, если рейс не внутренний.
In Antwort auf:
Мой загранпаспорт, как я уже говорила, оформлен на девичью фамилию

В интернет-форумах не говорят, а пишут. И читают. Говорить вы, конечно, можете. Но вас никто не услышит.
In Antwort auf:
В консульстве мне сказали, что с этим не будет проблем

В чьем консульстве? Какого государства?
In Antwort auf:
нужно только к этому паспорту прилигать свидетельство о браке.

Вас обманули.
Не нужно ничего к загранпаспорту прилагать при пересечении государственных границ. Свидетельство о браке не является проездным документом.
In Antwort auf:
Переводить, чтобы на паспортном контроле на Украине смогли прочитать.

Зачем? На паспортном контроле пограничникам и так есть чем заниматься. Им на службе не до чтения переводов свидетельств о браке. Пожалейте людей, которые окажутся за вами в очереди.
#5 
NataliiaC гость12.09.14 11:36
NataliiaC
NEW 12.09.14 11:36 
in Antwort tanuna_0 10.09.14 21:02, Zuletzt geändert 12.09.14 11:37 (NataliiaC)
Любезнейший(-ая), умничать будете в другом месте, а я просила по делу ответить! Не знаете, что писать,- сидите и молчите!
P.S. Ну да, консул меня обманул! Он же не знает ничего!! Только Вы все точно и знате
#6 
КИНОМАН коренной житель12.09.14 11:45
NEW 12.09.14 11:45 
in Antwort tanuna_0 10.09.14 21:02
Россияне привыкли к произношению на Украину поэтому нам россиянам считаю не следует подстраиваться под желалки нашей бедной но гордой своим древним происхождениям от самих крутых укров южной соседки
#7 
NataliiaC гость12.09.14 21:31
NataliiaC
NEW 12.09.14 21:31 
in Antwort tanuna_0 10.09.14 21:02
Вот Вам и ответ! На будущее, так сказать)) Чтобы Вы знали, что меня не обманули!
Звонила в посольство Украины в Германии и выяснила, что т.к. у меня заграничный паспорт на девичью фамилию оформлен и там стоит давно просроченная виза (стояла виза на заключение брака), ТО необходимо при прохождении паспортного контроля на Украине предоставить к просмотру загранпаспорт + переведенное свидетельство о браке (сначала нужно поставить в Bezirksregierung апостиль, а затем перевести у присяжного переводчика) и документ, подтверждающий разрешение на пребывание в Германии.
#8 
tanuna_0 старожил12.09.14 22:04
NEW 12.09.14 22:04 
in Antwort КИНОМАН 12.09.14 11:45
Южная соседка у россиян где-то на Кавказе и восточнее от него, южный сосед-Казахстан. Украина для России скорее западная соседка. На крайняк юго-западная. В отличие от Беларуси, для которой она таки да, южная.
#9 
tanuna_0 старожил12.09.14 22:15
NEW 12.09.14 22:15 
in Antwort NataliiaC 12.09.14 21:31
In Antwort auf:
Чтобы Вы знали, что меня не обманули!

Я знаю. Вас не обманули.
Вы просто не поняли что вам объяснили.
#10 
NataliiaC гость12.09.14 23:43
NataliiaC
NEW 12.09.14 23:43 
in Antwort tanuna_0 12.09.14 22:15
In Antwort auf:
In Antwort auf:
нужно только к этому паспорту прилигать свидетельство о браке.
Вас обманули.
Не нужно ничего к загранпаспорту прилагать при пересечении государственных границ. Свидетельство о браке не является проездным документом.

по-моему, это Ваши слова
#11 
tanuna_0 старожил13.09.14 11:51
NEW 13.09.14 11:51 
in Antwort NataliiaC 12.09.14 23:43
In Antwort auf:
по-моему, это Ваши слова

Да, именно они.
Могу повторить: гражданину/ке Украины для въезда в Украину не нужны никакие другие, дополнительные документы, кроме действительного загранпаспорта.
Перевод заверенного апостилем свидетельства о браке, выданного немецким штандэсамтом тоже нужен, но совсем для другой цели, чем пересечение госграницы Украины.
Или вы хотели написать, что ваш АТ, сиречь Aufenthaltsgenehmigung, оформлен на другую фамилию, отличающуюся от той, что в вашем загранпаспорте?
#12 
NataliiaC гость14.09.14 00:32
NataliiaC
14.09.14 00:32 
in Antwort tanuna_0 13.09.14 11:51, Zuletzt geändert 14.09.14 00:35 (NataliiaC)
No body
#13