Вход на сайт
Оформление гражданства ребёнка по рождению. Консульство во Франкфурте
NEW 15.08.14 11:39
в ответ dimafogo 15.08.14 09:51
ну точно не доводам русских на форуме)я живу в Германии, поэтому верю немцам и моему мужу. они лучше знают. так же, как бы немцы обсуждали что-то на форуме ,находясь в России. уж лучше спрашивать компетентные органы oder?)) и спасибо, что сказали про мои права)
NEW 15.08.14 12:09
А сами законов немецких не читаете? Почему? Трудности с пониманием юридических текстов? Или немецкого языка? Или просто нет желания их читать?
Им разве кто-то мешает это делать?
Каждый сам решает кого и где ему спрашивать. Особенно, если никто не мешает спросить где только можно. И даже где нельзя.
Обо всех них, так сразу и не скажешь. Но, упорствовать в своих заблуждениях - одно из самых священных и неотъемлемых.

в ответ Frau Kurnosova 15.08.14 11:39
In Antwort auf:
я живу в Германии, поэтому верю немцам и моему мужу. они лучше знают.
я живу в Германии, поэтому верю немцам и моему мужу. они лучше знают.
А сами законов немецких не читаете? Почему? Трудности с пониманием юридических текстов? Или немецкого языка? Или просто нет желания их читать?
In Antwort auf:
так же, как бы немцы обсуждали что-то на форуме ,находясь в России.
так же, как бы немцы обсуждали что-то на форуме ,находясь в России.
Им разве кто-то мешает это делать?
In Antwort auf:
уж лучше спрашивать компетентные органы oder?
уж лучше спрашивать компетентные органы oder?
Каждый сам решает кого и где ему спрашивать. Особенно, если никто не мешает спросить где только можно. И даже где нельзя.
In Antwort auf:
и спасибо, что сказали про мои права
и спасибо, что сказали про мои права
Обо всех них, так сразу и не скажешь. Но, упорствовать в своих заблуждениях - одно из самых священных и неотъемлемых.


NEW 15.08.14 12:14
А как насчёт доводов украинцев, которые находятся в Германии и обсуждают особенности гражданств Германии и РФ?

А Вы попробуйте как-нибудь при случае поверить законам или людям, которые в них действительно разбираются, независимо от них гражданства/национальности

Лучше обращаться к источнику права. И Вы попросили бы лучше компетентные органы ответить в письменном виде, со ссылками на действующее законодательство. Вот тогда бы мы вместе и посмеялись...

Пожалуйста
в ответ Frau Kurnosova 15.08.14 11:39
В ответ на:
ну точно не доводам русских на форуме
ну точно не доводам русских на форуме
В ответ на:
так же, как бы немцы обсуждали что-то на форуме ,находясь в России.
так же, как бы немцы обсуждали что-то на форуме ,находясь в России.
А как насчёт доводов украинцев, которые находятся в Германии и обсуждают особенности гражданств Германии и РФ?

В ответ на:
я живу в Германии, поэтому верю немцам и моему мужу. они лучше знают.
я живу в Германии, поэтому верю немцам и моему мужу. они лучше знают.

А Вы попробуйте как-нибудь при случае поверить законам или людям, которые в них действительно разбираются, независимо от них гражданства/национальности


В ответ на:
уж лучше спрашивать компетентные органы
уж лучше спрашивать компетентные органы
Лучше обращаться к источнику права. И Вы попросили бы лучше компетентные органы ответить в письменном виде, со ссылками на действующее законодательство. Вот тогда бы мы вместе и посмеялись...


В ответ на:
спасибо, что сказали про мои права
спасибо, что сказали про мои права
Пожалуйста

NEW 16.08.14 12:32
в ответ Frau Kurnosova 16.08.14 10:33
продолжай хихикать дальше и верить баранам, а тысячи живут с двумя и больше гражданствами и вполне законно, потому что потрудились законы почитать, а не баранов слушать
NEW 21.08.14 17:25
в ответ Tanuu 25.06.14 23:41
Всем здравствуйте,
Могу поделиться свежим опытом оформления гражданства и паспорта на 5 лет ребенку до года в Консульстве РФ во Франкфурте.
До поездки ознакомилась с данной темой. В списке документов на оформление гражданства (один родитель – гражданин РФ, другой – европейский гражданин) написано, что заверять надо все переводы – мой вид на жительство, паспорт мужа и ребенка, Meldebestätigung и свидетельство о рождении. Я, прочитав опыт автора темы, тихо надеялась, что заверить захотят только свидетельство о рождении и сэкономят, таким образом, мои деньги. Тем не менее, нотариус, кроме перевода и свидетельства о рождении, попросил и паспорта мужа и ребенка. Но тут оказалось, что я в спешке написала в переводе, что это перевод с немецкого, тогда как у меня муж гражданин другой страны, соответственно, паспорт тоже на другом языке. Это его слегка озадачило, и он вызвался тогда заверить Meldebestätigung, сказав, что если в окне гражданства захотят заверенные переводы паспортов, то он мне тогда их заверит, убрав фразу про немецкий язык. Тут сделаю оговорку: все сотрудники производят на редкость приятное впечатление, помогают, советуют, очень вежливые и терпеливые. Только вот в окне гражданства в этот день сидел несколько нервный молодой человек, но так некоторые даже улыбаются и шутят
Так вот, прихожу я к этому нервному молодому человеку в окно гражданства, и он тут же хочет от меня заверенные переводы паспортов. Так что пришлось опять идти к нотариусу и заверять это дело. В результате заверенный Meldebestätigung товарищ из окна гражданства не захотел (это сходится с опытом автора темы), а вот мой вид на жительство с переводом не только никто не захотел заверять, но даже и брать никто не захотел. При этом вдруг неожиданно понадобилась копия моего внутреннего паспорта, которой в списке не было вообще никаким боком, я отдала ту, которая была приготовлена для подачи документов на паспорт, и пришлось потом еще одну копию на месте делать.
По поводу документов на паспорт нареканий нет, все очень вежливо, быстро, по списку, фотографий ребенка нужно было только 2, одну на заявление, другую на паспорт, паспорт готов сразу же. Женщина на кассе, действительно, потрясающе милая.
В общем, мой вывод для тех, кто готовится эту процедуру проделать: мне кажется, у них немножко семь пятниц на неделе, зависит от человека, который в окошке сидит, может захотеть документ, а может не захотеть. Так что опыты людей на форуме читать всегда полезно, но все обязательно надо готовить так, как написано на сайте, и лучше больше, пусть лучше останется, чем на месте не хватит, обидно, особенно тем, кто ехал издалека.
Могу поделиться свежим опытом оформления гражданства и паспорта на 5 лет ребенку до года в Консульстве РФ во Франкфурте.
До поездки ознакомилась с данной темой. В списке документов на оформление гражданства (один родитель – гражданин РФ, другой – европейский гражданин) написано, что заверять надо все переводы – мой вид на жительство, паспорт мужа и ребенка, Meldebestätigung и свидетельство о рождении. Я, прочитав опыт автора темы, тихо надеялась, что заверить захотят только свидетельство о рождении и сэкономят, таким образом, мои деньги. Тем не менее, нотариус, кроме перевода и свидетельства о рождении, попросил и паспорта мужа и ребенка. Но тут оказалось, что я в спешке написала в переводе, что это перевод с немецкого, тогда как у меня муж гражданин другой страны, соответственно, паспорт тоже на другом языке. Это его слегка озадачило, и он вызвался тогда заверить Meldebestätigung, сказав, что если в окне гражданства захотят заверенные переводы паспортов, то он мне тогда их заверит, убрав фразу про немецкий язык. Тут сделаю оговорку: все сотрудники производят на редкость приятное впечатление, помогают, советуют, очень вежливые и терпеливые. Только вот в окне гражданства в этот день сидел несколько нервный молодой человек, но так некоторые даже улыбаются и шутят

Так вот, прихожу я к этому нервному молодому человеку в окно гражданства, и он тут же хочет от меня заверенные переводы паспортов. Так что пришлось опять идти к нотариусу и заверять это дело. В результате заверенный Meldebestätigung товарищ из окна гражданства не захотел (это сходится с опытом автора темы), а вот мой вид на жительство с переводом не только никто не захотел заверять, но даже и брать никто не захотел. При этом вдруг неожиданно понадобилась копия моего внутреннего паспорта, которой в списке не было вообще никаким боком, я отдала ту, которая была приготовлена для подачи документов на паспорт, и пришлось потом еще одну копию на месте делать.
По поводу документов на паспорт нареканий нет, все очень вежливо, быстро, по списку, фотографий ребенка нужно было только 2, одну на заявление, другую на паспорт, паспорт готов сразу же. Женщина на кассе, действительно, потрясающе милая.
В общем, мой вывод для тех, кто готовится эту процедуру проделать: мне кажется, у них немножко семь пятниц на неделе, зависит от человека, который в окошке сидит, может захотеть документ, а может не захотеть. Так что опыты людей на форуме читать всегда полезно, но все обязательно надо готовить так, как написано на сайте, и лучше больше, пусть лучше останется, чем на месте не хватит, обидно, особенно тем, кто ехал издалека.
NEW 24.08.14 16:46
Отличная тема, мы как раз во Франкфурт поедем. Ребенок будет новорожденный.
Назрели вопросы
1. Если оба родителя - граждане РФ и только РФ, какие документы мы получаем на новорожденного ребенка, помимо немецкого СОР, в органах в Германии, в каких именно органах, в какие сроки после рождения, какие из них везем в консульство?
Цитата
" 6. Паспорт ребенка (в том числе Kinderausweis или Kinderreisepass), ксерокопии страниц с персональными данными и перевод на русский язык. Верность перевода предварительно удостоверяется должностным лицом.
...
8. Вид на жительство ребенка в Германии (в случае, если ребенок проживает на территории Германии и не имеет гражданства Германии или является лицом без гражданства), ксерокопия соответствующей страницы паспорта и перевод на русский язык, либо справка о регистрации ребенка на территории Германии (Meldebescheinigung) (в случае, если ребенок имеет гражданство Германии), легализованная штампом «апостиль», и перевод на русский язык. Верность перевода предварительно удостоверяется должностным лицом."
2. Можно ли сделать в консульстве загранпаспорт ребенку сразу на 10 лет, и если да - что для этого нужно? Ждать несколько месяцев и приезжать второй раз - для нас не проблема.
Вопрос-бонус. Если мы, граждане России, хотим дать ребенку 2 имени (не через дефис!) и не давать отчества, а фамилию менять по российским правилам в случае девочки - то как убедить немецких чиновников, что российские законы все это разрешают? Папа Иван Пупкин, мы хотим назвать ребенка Мария Луиза Пупкина, а не Мария-Луиза Ивановна Пупкина. В России сейчас уже и в маленьких городах смирились с первой тенденцией, а как в Германии? И как на это посмотрит консульство во Франкфурте? :)
Спасибо.
Назрели вопросы
1. Если оба родителя - граждане РФ и только РФ, какие документы мы получаем на новорожденного ребенка, помимо немецкого СОР, в органах в Германии, в каких именно органах, в какие сроки после рождения, какие из них везем в консульство?
Цитата
" 6. Паспорт ребенка (в том числе Kinderausweis или Kinderreisepass), ксерокопии страниц с персональными данными и перевод на русский язык. Верность перевода предварительно удостоверяется должностным лицом.
...
8. Вид на жительство ребенка в Германии (в случае, если ребенок проживает на территории Германии и не имеет гражданства Германии или является лицом без гражданства), ксерокопия соответствующей страницы паспорта и перевод на русский язык, либо справка о регистрации ребенка на территории Германии (Meldebescheinigung) (в случае, если ребенок имеет гражданство Германии), легализованная штампом «апостиль», и перевод на русский язык. Верность перевода предварительно удостоверяется должностным лицом."
2. Можно ли сделать в консульстве загранпаспорт ребенку сразу на 10 лет, и если да - что для этого нужно? Ждать несколько месяцев и приезжать второй раз - для нас не проблема.
Вопрос-бонус. Если мы, граждане России, хотим дать ребенку 2 имени (не через дефис!) и не давать отчества, а фамилию менять по российским правилам в случае девочки - то как убедить немецких чиновников, что российские законы все это разрешают? Папа Иван Пупкин, мы хотим назвать ребенка Мария Луиза Пупкина, а не Мария-Луиза Ивановна Пупкина. В России сейчас уже и в маленьких городах смирились с первой тенденцией, а как в Германии? И как на это посмотрит консульство во Франкфурте? :)
Спасибо.
Что совой об пень, что пнём об сову.
NEW 27.08.14 00:53
в ответ NachDeutschland 24.08.14 16:46
"Можно ли сделать в консульстве загранпаспорт ребенку сразу на 10 лет ?"
Можно. Но например сама видела как сотрудник в окошке Г/К Бонна отговаривал семью с детьми, стоящую передо мной в очереди, оформлять детям биометрические паспорта на 10 лет. Внешность детей быстро меняется ;-). Но конечно Ваше право делать что Вы хотите.
Можно. Но например сама видела как сотрудник в окошке Г/К Бонна отговаривал семью с детьми, стоящую передо мной в очереди, оформлять детям биометрические паспорта на 10 лет. Внешность детей быстро меняется ;-). Но конечно Ваше право делать что Вы хотите.
С Новым Годом!!!
NEW 05.09.14 09:55
в ответ Tanuu 25.06.14 23:41
А скажите пожалуйста, вы вот написали, что зашли в консульство все вместе, то есть вы, ваш муж и ребенок? А записывались вы одна или мужа тоже надо записывать?
И еще один нюанс: вы написали, что муж подписал заявление о том, что он согласен на то, что у ребенка будет российское гр-во, прямо на месте. Заявление было на немецком? Или у вас муж по-русски говорит? У меня просто муж немец, по-русски не говорит, и я не совсем понимаю, может ли он подписать заявление прямо в консульстве или же надо идти к нотариусу, составлять заявление там, а потом его переводить и апостиль ставить.
Спасибо!
И еще один нюанс: вы написали, что муж подписал заявление о том, что он согласен на то, что у ребенка будет российское гр-во, прямо на месте. Заявление было на немецком? Или у вас муж по-русски говорит? У меня просто муж немец, по-русски не говорит, и я не совсем понимаю, может ли он подписать заявление прямо в консульстве или же надо идти к нотариусу, составлять заявление там, а потом его переводить и апостиль ставить.
Спасибо!
NEW 05.09.14 11:47
в ответ Kristine_K 05.09.14 09:55
Да записывалась я одна а защли мы втроем..я, муж и ребенок. Он говорит на русском и заявление былона русском. Нам дали бланк там и мы его заполнили и он сразу подписал перед нотариусом. Насчёт вашего случая даже не знаю. Но так разумно будет как вы сказали
В ответ на:
надо идти к нотариусу, составлять заявление там, а потом его переводить и апостиль ставить.
надо идти к нотариусу, составлять заявление там, а потом его переводить и апостиль ставить.
Работа в интернете, для тех кто хочет заработать сидя за компьютером в Германии. Пишите в личку свой e-mail. Вышлю инфо
NEW 06.09.14 17:47
Поделюсь тоже : муж на русском не говорит, заявление я скачала на сайте Российского Консульства в Гамбурге (http://www.generalkonsulat-rus-hamburg.de/stateregchild/index.html) и исправила там кое-что, чтобы подходило для Консульства во Франкфурте-на-Майне, заявление на русском. Заполнила на компьютере. Нотариус меня спросил, есть ли заявление, посмотрел и сказал, чтобы муж при нем подписал. Все. Говорит ли муж на русском его совершенно не интересовало.
NEW 28.09.14 23:40
в ответ anabelka 28.09.14 22:52
NEW 29.09.14 23:45
в ответ Викa 28.09.14 23:40
у меня проблема возникла с переводом.
Люди, подскажите плиз.
В детском загранпаспорте ребенка стоит фраза: Staatsangehörigkeit. Как это слово правильно перевести?
В словарях написано как Гражданство, но по идее это НЕ гражданство, а что то типа Государственная принадлежность.
Гражданство это Staatsbürgerschaft.
я сначала перевела как Гражданство, потому что в киндеррайзепассе стоит Staatsangehörigkeit: deutsch. Думала и так сойдет.
но наше Bürgersbüro (чтобы мне жизнь медом не казалась) выдало нам Справку о прописке где написано Staatsangehörigkeit: deutsch, russisch.
Пипец просто, я теперь голову поломала как правильно мне это слово перевести.
Ведь у моего ребенка еще нет российского гражданства, я его иду только оформлять. Я же не могу написать заранее что у ребенка оно есть.
Люди, подскажите плиз.
В детском загранпаспорте ребенка стоит фраза: Staatsangehörigkeit. Как это слово правильно перевести?
В словарях написано как Гражданство, но по идее это НЕ гражданство, а что то типа Государственная принадлежность.
Гражданство это Staatsbürgerschaft.
я сначала перевела как Гражданство, потому что в киндеррайзепассе стоит Staatsangehörigkeit: deutsch. Думала и так сойдет.
но наше Bürgersbüro (чтобы мне жизнь медом не казалась) выдало нам Справку о прописке где написано Staatsangehörigkeit: deutsch, russisch.
Пипец просто, я теперь голову поломала как правильно мне это слово перевести.
Ведь у моего ребенка еще нет российского гражданства, я его иду только оформлять. Я же не могу написать заранее что у ребенка оно есть.
NEW 29.09.14 23:55
в ответ oydin 29.09.14 23:45
гражданство это
а ваше бюргербюро считает что у ребёнка уже есть российское
В ответ на:
но наше Bürgersbüro (чтобы мне жизнь медом не казалась) выдало нам Справку о прописке где написано Staatsangehörigkeit: deutsch, russisch.
но наше Bürgersbüro (чтобы мне жизнь медом не казалась) выдало нам Справку о прописке где написано Staatsangehörigkeit: deutsch, russisch.
а ваше бюргербюро считает что у ребёнка уже есть российское
NEW 30.09.14 08:04
Это у вас не с переводом проблема, а с вашим мельдеамтом
Если у вашего ребенка нет российского гражданства по рождению, то просто обратитесь в мельдеамт и потребуйте исправить ошибку
А переводится Staatsangehörigkeit именно как гражданство. И написали вашему ребенку два гражданства
Можно и не исправлять, если все равно гражданство делать будете :-)))
в ответ oydin 29.09.14 23:45
В ответ на:
у меня проблема возникла с переводом.
Люди, подскажите плиз.
В детском загранпаспорте ребенка стоит фраза: Staatsangehörigkeit. Как это слово правильно перевести?
В словарях написано как Гражданство, но по идее это НЕ гражданство, а что то типа Государственная принадлежность.
Гражданство это Staatsbürgerschaft.
я сначала перевела как Гражданство, потому что в киндеррайзепассе стоит Staatsangehörigkeit: deutsch. Думала и так сойдет.
но наше Bürgersbüro (чтобы мне жизнь медом не казалась) выдало нам Справку о прописке где написано Staatsangehörigkeit: deutsch, russisch.
Пипец просто, я теперь голову поломала как правильно мне это слово перевести.
Ведь у моего ребенка еще нет российского гражданства, я его иду только оформлять. Я же не могу написать заранее что у ребенка оно есть.
у меня проблема возникла с переводом.
Люди, подскажите плиз.
В детском загранпаспорте ребенка стоит фраза: Staatsangehörigkeit. Как это слово правильно перевести?
В словарях написано как Гражданство, но по идее это НЕ гражданство, а что то типа Государственная принадлежность.
Гражданство это Staatsbürgerschaft.
я сначала перевела как Гражданство, потому что в киндеррайзепассе стоит Staatsangehörigkeit: deutsch. Думала и так сойдет.
но наше Bürgersbüro (чтобы мне жизнь медом не казалась) выдало нам Справку о прописке где написано Staatsangehörigkeit: deutsch, russisch.
Пипец просто, я теперь голову поломала как правильно мне это слово перевести.
Ведь у моего ребенка еще нет российского гражданства, я его иду только оформлять. Я же не могу написать заранее что у ребенка оно есть.
Это у вас не с переводом проблема, а с вашим мельдеамтом
Если у вашего ребенка нет российского гражданства по рождению, то просто обратитесь в мельдеамт и потребуйте исправить ошибку
А переводится Staatsangehörigkeit именно как гражданство. И написали вашему ребенку два гражданства
Можно и не исправлять, если все равно гражданство делать будете :-)))
NEW 30.09.14 10:15
Это именно гражданство. Т.е. правовая связь физического лица с государством.
Хотя в российском общественном сознании, гражданство - больше чем гражданство. Это еще и патриотизм и национальная принадлежность и религиозные верования языческого толка и прочая т.п. лабуда. Вобщем гремучая аццкая смесь. Причем у каждого разная. В зависимости от предпочитаемых идей.
Ваше Bürgersbüro наивно полагает, что российский закон о гражданстве ничем не отличается от аналогичного немецкого.
Попробуйте объяснить им, что это не так. Если сумеете.
в ответ oydin 29.09.14 23:45
In Antwort auf:
по идее это НЕ гражданство, а что то типа Государственная принадлежность.
по идее это НЕ гражданство, а что то типа Государственная принадлежность.
Это именно гражданство. Т.е. правовая связь физического лица с государством.
Хотя в российском общественном сознании, гражданство - больше чем гражданство. Это еще и патриотизм и национальная принадлежность и религиозные верования языческого толка и прочая т.п. лабуда. Вобщем гремучая аццкая смесь. Причем у каждого разная. В зависимости от предпочитаемых идей.
In Antwort auf:
но наше Bürgersbüro (чтобы мне жизнь медом не казалась) выдало нам Справку о прописке где написано Staatsangehörigkeit: deutsch, russisch
но наше Bürgersbüro (чтобы мне жизнь медом не казалась) выдало нам Справку о прописке где написано Staatsangehörigkeit: deutsch, russisch
Ваше Bürgersbüro наивно полагает, что российский закон о гражданстве ничем не отличается от аналогичного немецкого.
Попробуйте объяснить им, что это не так. Если сумеете.

NEW 30.09.14 18:19
в ответ tanuna_0 30.09.14 10:15
Не, объяснять или спорить с ними я уж точно не буду. Документ тоже переделывать не буду, уже апостиль шлепныли на него.
В консульстве не знаю прикопаются или нет, придется выкручиваться если что.
Я ж не виновата что немцы такие скороспелые и российское гражданство уже присваивают детям от смешанных браков еще до того как его оформили.
Просто в киндеррайзепассе стоит Staatsangehötigkeit: deutsch, а в справке с места жительства Staatsangehörigkeit:deutsch, russisch.
Какого фига они в какой то вшивой справке пишут гражданство?
Чем тогда отличается Staatsbürgerschaft от Staatsangehörigkeit?
В консульстве не знаю прикопаются или нет, придется выкручиваться если что.
Я ж не виновата что немцы такие скороспелые и российское гражданство уже присваивают детям от смешанных браков еще до того как его оформили.
Просто в киндеррайзепассе стоит Staatsangehötigkeit: deutsch, а в справке с места жительства Staatsangehörigkeit:deutsch, russisch.
Какого фига они в какой то вшивой справке пишут гражданство?
Чем тогда отличается Staatsbürgerschaft от Staatsangehörigkeit?