Deutsch

срочно! выход из гражданства РФ во Франкфурте

1123  1 2 все
kleopatra15 прохожий17.12.13 13:34
17.12.13 13:34 
Всем привет!
У меня на 9 января термин на подачу документов по выходу из гражданства во франкфурте.
Меня интересуют два вопроса:
1. Нужен ли апостиль на aufenthaltserlaubnis????
2.нужно ли заверять копии паспортов?
На сайте ничего об апостиле не стоит, но вдруг придерутся. Если его делать, то на этой неделе , а то потом праздники . Нужно еще к переводчику.
Пожалуйста , поделитесь опытом кто сдавал доки ао Франкфурте. Заранее огромное спасибо!
#1 
Mamuas коренной житель17.12.13 13:41
Mamuas
NEW 17.12.13 13:41 
в ответ kleopatra15 17.12.13 13:34
Странные вопросы...
1. апостиль на АЕ во Франкффурте не требуется
2. копии паспортов заверять не надо
На странице консульства ведь есть весь список требуемых документов http://www.ruskonsulatfrankfurt.de/Rus/vyhod-1.htm, разве там требуют этот апостиль и заверение?
В ответ на:
Нужно еще к переводчику.

К какому переводчику? Российские консульства заверяют переводы сами, поэтому переводы можно делать самостоятельно, присяжный переводчик не нужен.
#2 
kleopatra15 прохожий17.12.13 19:49
NEW 17.12.13 19:49 
в ответ Mamuas 17.12.13 13:41
Спасибо большое за ответ.
Вот ещё такой вопрос: я замужем, но фамилию не меняла. Нужно ли мне предъявлять Eheurkunde с апостилем или этот док. только в случае перемены имени???
#3 
Mamuas коренной житель17.12.13 19:59
Mamuas
NEW 17.12.13 19:59 
в ответ kleopatra15 17.12.13 19:49
В ответ на:
Вот ещё такой вопрос: я замужем, но фамилию не меняла. Нужно ли мне предъявлять Eheurkunde с апостилем или этот док. только в случае перемены имени???

Тут такое дело... Вы же в анкете написали, что замужем? Если да, то вероятность того, что от Вас потребуют СОБ с апостилем, очень высока. Поэтому рекомендую запостись и СОБ с апостилем, и переводом самого СОБ и апостиля.
#4 
rechtsberater РФ постоялец17.12.13 20:37
rechtsberater РФ
NEW 17.12.13 20:37 
в ответ Mamuas 17.12.13 19:59, Последний раз изменено 17.12.13 20:39 (rechtsberater РФ)
Буквально на прошлой недели я оформлял пакет документов для клиента на выход из гражданства для консульство в Гамбурге, ситуация такая же... она замужем, но фамилию не меняла (т.е в заграничном российском паспорте и в Einbürgerungszusicherung стояла одна и таже фамилия), хотя в Einbürgerungszusicherung была приписка что, по браку согласно немецкому законодательству фамилия изменена на фамилию мужа, СОБ предъявить не просили.
В анкете мы также указывали что она замужем и указывали данные СОБ....
#5 
Mamuas коренной житель17.12.13 22:36
Mamuas
NEW 17.12.13 22:36 
в ответ rechtsberater РФ 17.12.13 20:37
А Вы уверены, что во Франкфурте у Банникова такое пройдет? Я так вот совершенно не уверена. Поэтому настоятельно рекомендую ТС запастись апостилем и переводом. СтОит апостиль всего 15 или 18 евро, а головной боли намного меньше, если потребуется.
#6 
tom4ik коренной житель18.12.13 08:53
tom4ik
NEW 18.12.13 08:53 
в ответ rechtsberater РФ 17.12.13 20:37, Последний раз изменено 18.12.13 08:55 (tom4ik)
В ответ на:
я оформлял пакет документов для клиента на выход из гражданства для консульство в Гамбурге,

а.. ну тогда рано радуетесь... важно не то, что оформлаяете вы, а что нужно Консульству
ой.. а покажите скан Einbürgerungszusicherung с припиской... Очеь интересно узать причём здесъ смена фамилии и немецкое законодателъстви
PS. Я полагаю, что за такую работу ве не очень много денег взяли
Всегда со мной мой город над вольной Невой
#7 
rechtsberater РФ постоялец18.12.13 12:15
rechtsberater РФ
NEW 18.12.13 12:15 
в ответ tom4ik 18.12.13 08:53
Документы были в консульстве приняты, а полагать вам не надо вы тут не причем.
#8 
kleopatra15 прохожий18.12.13 14:52
NEW 18.12.13 14:52 
в ответ Mamuas 17.12.13 22:36
Spasibo za otvety!
Ja byla v Konsulstve 2 nedeli nazad, tam v okne 2 sidel molodoy let 30 muzchina ( blondin). Eto i estj Bannikov???
#9 
Mamuas коренной житель18.12.13 14:59
Mamuas
NEW 18.12.13 14:59 
в ответ kleopatra15 18.12.13 14:52
Пользуйтесь перекодировкой, а то забанят.
Если молодой, то это точно не Банников. Банников - это такой маленький плотный противный старикан, которого вроде бы собирались на пенсию с почетом отправить. Где-то тут на форуме была его фотография, через поиск можно найти, если интересно.
#10 
kleopatra15 прохожий18.12.13 18:36
NEW 18.12.13 18:36 
в ответ Mamuas 18.12.13 14:59
....ну, значит, отправили на пенсию. Потому что тот во втором окне уж точно не старикан и именно от будет принимать документы.
После 9 числа обязательно отпишусь как всё прошло.
#11 
kleopatra15 прохожий19.12.13 13:47
NEW 19.12.13 13:47 
в ответ kleopatra15 18.12.13 18:36
Возник ещё один вопрос.
только что забрала доки у переводчика, которые отдавала 1,5 недели назад. Ошибка на ошибке!!!!!! Вот сижу и исправляю, завтра нужно будет заверить верность переводов.
Вопрос такой.: в графе " гражданство" в aufenthaltstitele ставить РФ или Российская Федерация?? Допускаются ли сокращения?
Ещё на этих переводах внизу стоит : правильность перевода с немецкого языка на русский заверяется печатью уполномоченного и присяженного переводчика окружного Верховного суда.... И дальше печать и подпись. Нужно ли их всё же заверять ещё и в консульстве???
#12 
rechtsberater РФ постоялец19.12.13 16:07
rechtsberater РФ
NEW 19.12.13 16:07 
в ответ kleopatra15 19.12.13 13:47
Переводите полностью т.к. в документе, заверять обязательно в консульстве, да и без заверения у вас просто навсего не примут документы в отделе гражданства.....
#13 
murka9 завсегдатай21.12.13 23:07
NEW 21.12.13 23:07 
в ответ kleopatra15 17.12.13 13:34
У меня идет вопрос гражданства(пока ползет)., 11.01.2014 г.,у меня ПМЖ.Ставлю Антраг на гражданство.На моем загран.пасспорте 2 ошибки(Shvind вместо Schwind),взяла фамилие мужа.В АБХ сказали по этой причине поменять в Русс.Пос-ве пасспорт.,хотя потом он мне совсем в дальнейшем будет не нужен.Ведь можно же на основании СОБ где указано фамилие мужа (как есть) дать мне Аусвайс новый.?Не заморочки??
#14 
svd71 завсегдатай22.12.13 10:34
NEW 22.12.13 10:34 
в ответ murka9 21.12.13 23:07, Последний раз изменено 22.12.13 10:44 (svd71)
заморочки, но принимают решение вроде не в консульстве. Поэтому если не хотите неприятностей при оформлении, лучше сделать. Я поступил так же. Хотя мне в консульстве сразу объяснили, что этот фокус не прокатит(и почему), а объяснение что делать дальше и как пришлось вытягивать калеными щипцами.
Потерял при этом 8 месяцев (ожидание нового паспорта и справки о задолженности на последнюю фамилию заявителя)и около 120 евро (офрмление нового паспорта, документы и апостили).
#15 
Mamuas коренной житель22.12.13 13:02
Mamuas
NEW 22.12.13 13:02 
в ответ kleopatra15 19.12.13 13:47
И вот зачем, стесняюсь спросить, Вы переводили документы у переводчика, а не сами? Российские консульства все равно делают свою заверку, именно поэтому для них можно делать переводы самостоятельно, перевод от немецкого присяжного переводчика не нужен, это пустая трата денег. А если перевод плохой, запросто могут завернуть.
#16 
rechtsberater РФ постоялец22.12.13 13:23
rechtsberater РФ
NEW 22.12.13 13:23 
в ответ Mamuas 22.12.13 13:02
А вы полагаете, что все хорошо знают немецкий и могут самостоятельно перевести, даже если и есть образцы переводов на сайте консульство в Боне. Вы же сами пишите если перевод плохой то могут завернуть, поэтому люди и боятся не надеются на свои переводы....
#17 
Mamuas коренной житель22.12.13 13:53
Mamuas
NEW 22.12.13 13:53 
в ответ rechtsberater РФ 22.12.13 13:23
Да, именно так я и думаю. Тот, кто выходит из гражданства, сдавал тест по немецкому хотя бы на уровень В1, которого вполне достаточно для переводов стандартных документов на русский язык, особенно имея образец. Чем платить деньги и исправлять потом ошибки (на это знания у ТС хватает, значит, не так всё плохоу нее с языком), лучше сразу самостоятельно перевести.
(Я не сомневаюсь, что девочки из местной группы переводчиков замечательно переведут документы, но если обращаться к немцу, у которого русский не родной язык... ляпы в переводах будут почти наверняка.)
#18 
Marina1602 знакомое лицо24.12.13 09:03
NEW 24.12.13 09:03 
в ответ kleopatra15 17.12.13 19:49
В ответ на:
Вот ещё такой вопрос: я замужем, но фамилию не меняла. Нужно ли мне предъявлять Eheurkunde с апостилем или этот док. только в случае перемены имени???

требуют предъявить. Меня заставили возвращаться в консульство только из-за того, что сотрудник консульства по ошибке вернул мне заверенный перевод вместе с оригиналом.
#19 
Jack Pott завсегдатай25.12.13 17:07
Jack Pott
NEW 25.12.13 17:07 
в ответ Marina1602 24.12.13 09:03
In Antwort auf:
требуют предъявить.

Разве в списке документов есть Eheurkunde ? Фамилия-то не менялась.
#20 
Marina1602 знакомое лицо25.12.13 20:50
NEW 25.12.13 20:50 
в ответ Jack Pott 25.12.13 17:07
В ответ на:
Разве в списке документов есть Eheurkunde ?

у меня есть свидетельство о браке, фамилию не меняла, все равно заставили предъявить копию, сославшись на пункт 6, спорить не стала.
6. Документ, свидетельствующий о перемене фамилии, имени или отчества, в том числе по браку (свидетельство о браке, российское свидетельство о перемене имени, свидетельство о расторжении брака, архивная справка о заключении брака), и его ксерокопия. На каждую перемену фамилии, имени или отчества представляется отдельный документ. Документ, выданный властями иностранного государства, должен быть легализован штампом «апостиль» (не требуется для документов, выданных в странах СНГ) и переведен на русский язык. Верность перевода документа, выданного властями Германии (Auszug aus dem Heiratseintrag), предварительно удостоверяется должностным лицом.
#21 
kleopatra15 прохожий28.12.13 11:12
NEW 28.12.13 11:12 
в ответ Marina1602 25.12.13 20:50
А Вы во Франкфурте выходили из гражданства?
#22 
Marina1602 знакомое лицо29.12.13 21:30
29.12.13 21:30 
в ответ kleopatra15 28.12.13 11:12
Да
#23 
kleopatra15 прохожий24.01.14 17:51
NEW 24.01.14 17:51 
в ответ Marina1602 29.12.13 21:30
Всем привет,
вчера подала документы на выход из гражданства во Франкфурте и, как и обещала, сообщаю как все прошло.
Во-первых, огромное всем спасибо за советы.
Переводы документов я заверяла в Г/К Бонн т.к. во Франкфурте не было свободных терминов.
На всякий случай ( хотя и не меняла фамилию) , я заверила перевод СОБа ( его заверяют только на оригинал интернационального свидельства о браке).
Когда я приехала в консульство, там уже было очень много народа. Но как оказалось почти все были в окно нотариата, поэтому я даже раньше своего термина подошла к окошку гражданства и молодой человек (блондин), который там сидит, сразу мне сказал, что мои документы не готовы и я могу идти обратно, потому что моей фамилии нет в списке нотариата. А это значит, что у меня переводы не заверяны и ничего не подготовлено
Я ему сказала, что у меня все готово, только я это сделала в Бонне, тогда он согласился принять документы.
Итак, что касается заявления:
Можно исправлять ручкой. В пункте 15 нужно рядом с датой снятия с учета через запятую ставить "адресный листок бытия"
Соответственно его же указать в списке подаваемых документов в последнем пункте.
В списке подаваемых документов рядом с правооснованием на пребывание в ФРГ написать номер Aufenthaltstitel.
СОР как было уже сказано требуют. Только правильность его перевода была заверена на оригинал и сотрудник меня спросил есть ли у меня копия перевода. У меня ее не было и он забрал оригинал. Только я не поняла хотел ли он копию заверенного перевода ( только как ее сделать если там после заверки листы скреплены большой печатаю) или просто не заверенный перевод. Этого я не знаю, потому что он сказал, что у него нет времени и начал называть след. доки, которые я ему должна предоставить.
Далее все по списку
Фото были не матовые и не 3 на 4, но он их тоже взял.
Оплатила и он сказала, что могу идти и ждать 6 месяцев.
#24 
Mamuas коренной житель24.01.14 18:31
Mamuas
NEW 24.01.14 18:31 
в ответ kleopatra15 24.01.14 17:51
Поздравляю!
Сколько всего нового и интересного. Раньше многое из того, о чем Вы написали, было по-другому. Новая метла, как говорится, чисто метет. (А Банников, стало быть, ушел-таки на пенсию, с чем я поздравляю всех, кто еще будет сдавать документы во Франкфурте.)
#25 
1 2 все