Deutsch

Образцы переводов: где можно найти?

259  
Щекотка местный житель20.03.13 15:31
Щекотка
NEW 20.03.13 15:31 
Всем добрый день!
Перевожу документы и по многим пунктам возникают вопросы, может подскажет кто, где можно найти образцы переводов: Meldebescheinigung, Geburtenregister, Ausweis, Niederlassungserlaubnis, Ablichtung des als Heiratseintrag fortgeführten Familienbuches des Stamdesamts?
Заранее спасибо!
Никогда не бойся делать то, что ты не умеешь. Помни, ковчег был построен любителем. Профессионалы построили "Титаник"...
#1 
Щекотка местный житель20.03.13 16:13
Щекотка
NEW 20.03.13 16:13 
в ответ Щекотка 20.03.13 15:31, Последний раз изменено 20.03.13 23:35 (Щекотка)
No body
Никогда не бойся делать то, что ты не умеешь. Помни, ковчег был построен любителем. Профессионалы построили "Титаник"...
#2 
luda636170 прохожий20.03.13 17:47
luda636170
NEW 20.03.13 17:47 
в ответ Щекотка 20.03.13 16:13
Посмотрите на саите Консульства Бонн, там есть некоторые примеры переводов.
#3 
Щекотка местный житель20.03.13 20:09
Щекотка
NEW 20.03.13 20:09 
в ответ luda636170 20.03.13 17:47
Уже нашла, спасибо! Буду разбираться
Никогда не бойся делать то, что ты не умеешь. Помни, ковчег был построен любителем. Профессионалы построили "Титаник"...
#4 
Щекотка местный житель20.03.13 23:30
Щекотка
NEW 20.03.13 23:30 
в ответ Щекотка 20.03.13 15:31
Подскажите, пжлст, у меня в Niederlassungserlaubnis, в примечаниях, указано "28 II S.1", как это правильно перевести?
ч.2 Ст.28 Закона о пребывании - верно? Но что тогда означает S.1?
Никогда не бойся делать то, что ты не умеешь. Помни, ковчег был построен любителем. Профессионалы построили "Титаник"...
#5 
aelita88 коренной житель20.03.13 23:33
aelita88
NEW 20.03.13 23:33 
в ответ Щекотка 20.03.13 23:30
Satz это означает
Поищите группу переводчиков, тут есть.
Свою жизнь я могу распределить на два периода:1."Вокруг происходит какой-то капец",2. "Сплю"(с)
#6 
aelita88 коренной житель20.03.13 23:34
aelita88
NEW 20.03.13 23:34 
в ответ Щекотка 20.03.13 23:30
http://groups.germany.ru/164775.html?Cat=
Свою жизнь я могу распределить на два периода:1."Вокруг происходит какой-то капец",2. "Сплю"(с)
#7 
Щекотка местный житель20.03.13 23:37
Щекотка
NEW 20.03.13 23:37 
в ответ aelita88 20.03.13 23:33
То что это Satz я знаю ) Спасибо. На сайте консульства в качестве примера приведено: ч.1 Ст.28 Закона о пребывании, но я не прохожу по этой "части". Ок, спасибо за ссылку, обращусь туда
Никогда не бойся делать то, что ты не умеешь. Помни, ковчег был построен любителем. Профессионалы построили "Титаник"...
#8 
aelita88 коренной житель20.03.13 23:46
aelita88
NEW 20.03.13 23:46 
в ответ Щекотка 20.03.13 23:37
У Вас должно быть вот это по Вашему NE:
В ответ на:
28.2.1 Die Erteilung einer Niederlassungserlaubnis
nach Absatz 2 Satz 1 setzt das Fortbestehen der
familiären Lebensgemeinschaft voraus. Sie ist
ausgeschlossen, wenn einer der zwingenden
Versagungsgründe nach § 5 Absatz 4 vorliegt.
Liegt ein Regelversagungsgrund nach § 5 Absatz 1 vor, hat diese Regel Vorrang vor § 28
Absatz 2 mit der Folge, dass die Erteilung einer
Niederlassungserlaubnis i. d. R. zu versagen ist.
Dies schließt die Erteilung einer weiteren befristeten Aufenthaltserlaubnis nicht aus; vgl.
Nummer 28.2.5. Hinsichtlich der Erteilung der
Niederlassungserlaubnis nach Absatz 2 Satz 1
findet § 9 keine Anwendung.

т.е.Ст.28, ч.2, п.1
Свою жизнь я могу распределить на два периода:1."Вокруг происходит какой-то капец",2. "Сплю"(с)
#9 
Щекотка местный житель21.03.13 13:28
Щекотка
21.03.13 13:28 
в ответ aelita88 20.03.13 23:46
Спасибо еще раз :)
Так и указала, все приняли.
Никогда не бойся делать то, что ты не умеешь. Помни, ковчег был построен любителем. Профессионалы построили "Титаник"...
#10