Login
Geburtsurkunde или Auszug aus dem Geburtseintrag
03.02.13 18:54
вопрос к тем,кто недавно оформлял рос.гр-во детям.вы ставили Апостил на Geburtsurkunde или на Auszug aus dem Geburtseintrag?
http://line.mole.ru/love/09051994_1_79_075_0_0_0_Hccfb20e2ec-e5f1f2e5-__.gif
NEW 03.02.13 22:59
in Antwort x sveta x 03.02.13 18:54
NEW 03.02.13 23:56
К какому вопросу относился ответ "если вы иностранка"?
in Antwort Lisi0607 03.02.13 21:22
В ответ на:
если вы иностранка. обязательно.
если вы иностранка. обязательно.
К какому вопросу относился ответ "если вы иностранка"?
ваши байты биты
NEW 04.02.13 07:17
in Antwort Трампампусик 03.02.13 22:59
меня интересует на какой именно документ ставится апостил.знаю,что пол года назад мозно было на простой Geburtsurkunde ставит.
http://line.mole.ru/love/09051994_1_79_075_0_0_0_Hccfb20e2ec-e5f1f2e5-__.gif
NEW 04.02.13 08:57
in Antwort x sveta x 04.02.13 07:17
на Auszug aus dem Geburtseintrag (в ЗАГСе он стоит около 10 евро, в зависимости от земли), и на него апостиль
Хотя некоторые и шли с обыкновенным СОР.
Хотя некоторые и шли с обыкновенным СОР.
http://lines.photo-manual.ru/45099.png
NEW 04.02.13 15:41
in Antwort Трампампусик 04.02.13 08:57
и что принимали с обыкновенным СОР ???Я тоже по ошибке поставила апостиль на СОР ,теперь незнаю примут ли такой документ или нет ,кто знает подскажите как быть ,спасибо
NEW 04.02.13 20:50
in Antwort Марика2008 04.02.13 15:41
Документ, выданный властями иностранного государства, должен быть легализован штампом «апостиль» и переведен на русский язык. Верность перевода документа, выданного властями Германии (Auszug aus dem Geburtseintrag), свидетельствуется должностным лицом в окне № 14 в день обращения либо в окне № 13 при личном обращении или по почте1. Сбор составляет 20 евро за страницу.
NEW 04.02.13 23:42
in Antwort Марика2008 04.02.13 15:41
на сайте консульства стоит через запятую
я так думаю или, или.
В ответ на:
Свидетельство о рождении ребенка (Geburtsuhrkunde, Auszug aus dem Geburtseintrag
Свидетельство о рождении ребенка (Geburtsuhrkunde, Auszug aus dem Geburtseintrag
я так думаю или, или.
Замужнюю девушку дома всегда ждут:Маленький Чекупила и Большой Чепожрать.
NEW 05.02.13 16:04
in Antwort weta0 04.02.13 23:42
как или или???
Верность перевода документа, выданного властями Германии (Auszug aus dem Geburtseintrag), свидетельствуется должностным лицом в окне № 14 в день обращения либо в окне № 13 при личном обращении или по почте1.
так по крайней мере в ГК Бонн, никаких или, или......
Верность перевода документа, выданного властями Германии (Auszug aus dem Geburtseintrag), свидетельствуется должностным лицом в окне № 14 в день обращения либо в окне № 13 при личном обращении или по почте1.
так по крайней мере в ГК Бонн, никаких или, или......
NEW 05.02.13 22:39
in Antwort CX-7 05.02.13 16:04
а что такое вообще Auszug aus dem Geburtseintrag . у нас обычное свидетельство о рождении, на него апостиль делаю, его и перевожу, и в консульстве показываю
Замужнюю девушку дома всегда ждут:Маленький Чекупила и Большой Чепожрать.
NEW 05.02.13 23:40
in Antwort weta0 05.02.13 22:39
Говорят, что это свидетельство о рождении международного образца, а обычное только немецкое.
NEW 06.02.13 21:08
это вы узнаете в вашем загсе, приходите и говорите что вам нужен Auszug aus dem Geburtseintrag. платите 10 евро( в зависимости от земли)
берёте с собой его и сделайте копию
ставите апостиль на Auszug aus dem Geburtseintrag, переводите его и переводите апостиль на нём тоже!!
вы хотите это сделать или уже показали???
in Antwort weta0 05.02.13 22:39
В ответ на:
а что такое вообще Auszug aus dem Geburtseintrag
а что такое вообще Auszug aus dem Geburtseintrag
это вы узнаете в вашем загсе, приходите и говорите что вам нужен Auszug aus dem Geburtseintrag. платите 10 евро( в зависимости от земли)
В ответ на:
у нас обычное свидетельство о рождении
у нас обычное свидетельство о рождении
берёте с собой его и сделайте копию
В ответ на:
на него апостиль делаю, его и перевожу
на него апостиль делаю, его и перевожу
ставите апостиль на Auszug aus dem Geburtseintrag, переводите его и переводите апостиль на нём тоже!!
В ответ на:
и в консульстве показываю
и в консульстве показываю
вы хотите это сделать или уже показали???
NEW 06.02.13 21:36
in Antwort CX-7 06.02.13 21:08
с одним ребенком уже сделали, сейчас едем со вторым. апостиль на св-ве о рождении с переводом уже на руках
Замужнюю девушку дома всегда ждут:Маленький Чекупила и Большой Чепожрать.
NEW 06.02.13 21:42
с первым ребёнком вы предоставляли переведённое свид. о рождении с апостилем?
какое у вас Генконсульство?
in Antwort weta0 06.02.13 21:36
В ответ на:
с одним ребенком уже сделали, сейчас едем со вторым. апостиль на св-ве о рождении с переводом уже на руках
с одним ребенком уже сделали, сейчас едем со вторым. апостиль на св-ве о рождении с переводом уже на руках
с первым ребёнком вы предоставляли переведённое свид. о рождении с апостилем?
какое у вас Генконсульство?
NEW 06.02.13 21:44
in Antwort weta0 06.02.13 21:36
киньте перевод в личку, воспользуюсь как образец, если можно
NEW 06.02.13 22:03
in Antwort CX-7 06.02.13 21:42
NEW 06.02.13 22:04
in Antwort pozzitiv86 06.02.13 21:44
NEW 07.02.13 09:22
in Antwort pozzitiv86 06.02.13 21:44
кому надо перевод Auszug aus dem Geburtseintrag пишите в личку вам email я вам скину....
http://lines.photo-manual.ru/45099.png
NEW 07.02.13 15:42
ладно задам вопрос отдельно!!!
с первым ребёнком вы предоставляли переведённое свид. о рождении с апостилем? или же Auszug aus dem Geburtseintrag ???
in Antwort weta0 06.02.13 22:03
В ответ на:
мюнхен
мюнхен
ладно задам вопрос отдельно!!!
с первым ребёнком вы предоставляли переведённое свид. о рождении с апостилем? или же Auszug aus dem Geburtseintrag ???
NEW 07.02.13 18:10
in Antwort CX-7 07.02.13 15:42, Zuletzt geändert 07.02.13 18:12 (weta0)
я же уже говорила.
с первым ребенком,рожденным здесь ,делала апостиль на обычное св-во о рождении( простенькая бумажка в линейку, когда первый раз увидела, даже не поверила , что это и есть СОР), потом св-во о рождении с апостилем перевела на русский, привезла в консульство, нотариус заверил, потом пошла с заявлением оформлять гражданство ребенку , вписала и вклеила в наши паспорта. дело было в 2010 году.
в конце марта термин на оформление гражданства с другим дитем. по той же схеме. я даже понятие не имела, что такое Auszug aus dem Geburtseintrag
в конце марта термин на оформление гражданства с другим дитем. по той же схеме. я даже понятие не имела, что такое Auszug aus dem Geburtseintrag
Замужнюю девушку дома всегда ждут:Маленький Чекупила и Большой Чепожрать.
NEW 07.02.13 20:18
понятно... в 2010 мы тоже оформляли гражданство первому ребёнку, ГК Бонн, на сайте ГК и тогда и сейчас была инфа по предоставлению доков, чёрным по белому написано Auszug aus dem Geburtseintrag, заверенный апостилем и переведённым на русский язык.
Получается в каждом ГК свои правила, реальный российский дурдом

in Antwort weta0 07.02.13 18:10
В ответ на:
с первым ребенком,рожденным здесь ,делала апостиль на обычное св-во о рождении
с первым ребенком,рожденным здесь ,делала апостиль на обычное св-во о рождении
понятно... в 2010 мы тоже оформляли гражданство первому ребёнку, ГК Бонн, на сайте ГК и тогда и сейчас была инфа по предоставлению доков, чёрным по белому написано Auszug aus dem Geburtseintrag, заверенный апостилем и переведённым на русский язык.
Получается в каждом ГК свои правила, реальный российский дурдом
NEW 07.02.13 20:24
in Antwort CX-7 07.02.13 20:18
на сайте гамбургского консульства тоже ничего про Auszug не сказано
http://www.generalkonsulat-rus-hamburg.de/stateregchild/index.html
В ответ на:
подлинник свидетельства о рождении ребенка и его копия. Свидетельство о рождении ребенка, выданное органами ЗАГС ФРГ, должно быть легализовано администрацией этого же округа путем проставления штампа, т.н. «апостиль» (APOSTILLE), согласно Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года, и скреплено с переводом на русский язык, заверенным нотариально в консульском учреждении по месту жительства;
подлинник свидетельства о рождении ребенка и его копия. Свидетельство о рождении ребенка, выданное органами ЗАГС ФРГ, должно быть легализовано администрацией этого же округа путем проставления штампа, т.н. «апостиль» (APOSTILLE), согласно Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года, и скреплено с переводом на русский язык, заверенным нотариально в консульском учреждении по месту жительства;
http://www.generalkonsulat-rus-hamburg.de/stateregchild/index.html
The hardest thing in life is to know which bridge to cross and which to burn
NEW 07.02.13 20:28
вот что нашёл ГК Мюнхен:
и ГК Бонн
ГК Ляйпциг
ГК Франкфурт
in Antwort irina_m82 07.02.13 20:24, Zuletzt geändert 07.02.13 20:36 (CX-7)
В ответ на:
на сайте гамбургского консульства тоже ничего про Auszug не сказано
на сайте гамбургского консульства тоже ничего про Auszug не сказано
вот что нашёл ГК Мюнхен:
В ответ на:
Свидетельство о рождении ребенка (Geburtsuhrkunde, Auszug aus dem Geburtseintrag). Свидетельство, выданное властями иностранного государства, должно быть подтверждено штампом «апостиль» и переведено на русский язык. Верность перевода документа, выданного властями Германии, свидетельствуется должностным лицом Генерального консульства в день обращения (окно №4).
Свидетельство о рождении ребенка (Geburtsuhrkunde, Auszug aus dem Geburtseintrag). Свидетельство, выданное властями иностранного государства, должно быть подтверждено штампом «апостиль» и переведено на русский язык. Верность перевода документа, выданного властями Германии, свидетельствуется должностным лицом Генерального консульства в день обращения (окно №4).
и ГК Бонн
В ответ на:
Свидетельство о рождении ребенка и его ксерокопия. Документ, выданный властями иностранного государства, должен быть легализован штампом «апостиль» и переведен на русский язык. Верность перевода документа, выданного властями Германии (Auszug aus dem Geburtseintrag), свидетельствуется должностным лицом в окне № 14 в день обращения либо в окне № 13 при личном обращении или по почте1. Сбор составляет 20 евро за страницу.
Свидетельство о рождении ребенка и его ксерокопия. Документ, выданный властями иностранного государства, должен быть легализован штампом «апостиль» и переведен на русский язык. Верность перевода документа, выданного властями Германии (Auszug aus dem Geburtseintrag), свидетельствуется должностным лицом в окне № 14 в день обращения либо в окне № 13 при личном обращении или по почте1. Сбор составляет 20 евро за страницу.
ГК Ляйпциг
В ответ на:
Оригинальное немецкое свидетельство о рождении ребенка, легализованное штампом «апостиль» (Apostille) в органе ФРГ, выдавшем документ, с переводом на русский язык, заверенным нотариально в Генеральном консульстве; копии всех страниц свидетельства (в т.ч. штампа «апостиль» и перевода).
Оригинальное немецкое свидетельство о рождении ребенка, легализованное штампом «апостиль» (Apostille) в органе ФРГ, выдавшем документ, с переводом на русский язык, заверенным нотариально в Генеральном консульстве; копии всех страниц свидетельства (в т.ч. штампа «апостиль» и перевода).
ГК Франкфурт
В ответ на:
Свидетельство о рождении ребенка и его ксерокопия. Свидетельство, выданное властями иностранного государства, должно быть легализовано штампом «апостиль» и переведено на русский язык. Верность перевода свидетельства, выданного властями Германии (Auszug aus dem Geburtseintrag), предварительно удостоверяется консульским должностным лицом
Свидетельство о рождении ребенка и его ксерокопия. Свидетельство, выданное властями иностранного государства, должно быть легализовано штампом «апостиль» и переведено на русский язык. Верность перевода свидетельства, выданного властями Германии (Auszug aus dem Geburtseintrag), предварительно удостоверяется консульским должностным лицом
NEW 07.02.13 21:40
in Antwort CX-7 07.02.13 20:28
Я предъявляла Auszug aus dem Geburtseintrag...но лично знаю и тех у кого приняли и обыкновенное свидетельство.
Лично мне не жалко было потратить 10 евро и взять международное. И ехала со спокойной душой, зная что его точно примут.
Лично мне не жалко было потратить 10 евро и взять международное. И ехала со спокойной душой, зная что его точно примут.
http://lines.photo-manual.ru/45099.png






