Deutsch

Мюнхенское консульство - согласие отца на прием в гражданство

339  
skuchno старожил02.01.12 11:06
skuchno
NEW 02.01.12 11:06 
Вопрос: необходимо ли составлять заявление на немецком о согласии отца на прием в гражданство РФ ребенка (упрощенка), заверять у немецкого нотара подпись, ставить апостиль, переводить на русский, а потом еще заверять в конс-ве, если отец будет лично присутствовать при подаче документов в мюнхенском конс-ве? Говорят, что при личном присутствии др.родителя в консул-ве у нотара естъ спец.форма заявления, он и заверяет подпись под согласием.
Может ли кто-нибудь разъяснить, уточнить?
Спасибо.
#1 
ntli коренной житель02.01.12 11:23
ntli
NEW 02.01.12 11:23 
в ответ skuchno 02.01.12 11:06
В ответ на:
Вопрос: необходимо ли составлять заявление на немецком о согласии отца на прием в гражданство РФ ребенка (упрощенка), заверять у немецкого нотара подпись, ставить апостиль, переводить на русский, а потом еще заверять в конс-ве, если отец будет лично присутствовать при подаче документов в мюнхенском конс-ве? Говорят, что при личном присутствии др.родителя в консул-ве у нотара естъ спец.форма заявления, он и заверяет подпись под согласием.

ГК РФ в Мюнхене единственное консульское учреждение РФ в ФРГ, которое информирует о следующем:
:
ВАЖНО! Обращаем Ваше внимание на то, что в соответствии с двусторонним Консульским договором от 25.04.1958 г. (ст. 19) Генконсульство не имеет полномочий по нотариальному удостоверению подписей лиц, не имеющих российского гражданства. В подобных случаях рекомендуем обращаться за удостоверением подписи к германскому нотариусу. Далее подлинность документа заверяется штампом "Apostille" (апостиль) в органе, который выдавал документ. Текст документа и апостиль необходимо перевести на русский язык (без ошибок и в отпечатанном виде). Верность перевода заверяется у российского нотариуса (или в консульском учреждении по месту проживания).

Русская Германия - портал MEINLAND
#2 
bergedorf коренной житель02.01.12 11:24
bergedorf
NEW 02.01.12 11:24 
в ответ skuchno 02.01.12 11:06
У нас правда гамбургское консульство.
Мой муж присутствовал лично, но нужно переведённое и заверенное его удостоверение личности в нотариуса в консультве (перевод делала я сама).
Бумага о согласии на русском языке, нотаруис лишь спросил, мой муж в курсе, что за бумагу он подписал.
#3 
skuchno старожил02.01.12 11:34
skuchno
NEW 02.01.12 11:34 
в ответ ntli 02.01.12 11:23
В ответ на:
ГК РФ в Мюнхене единственное консульское учреждение РФ в ФРГ, которое информирует о следующем:

Вот-вот... значит по-полной программе.
#4 
ntli коренной житель02.01.12 11:35
ntli
NEW 02.01.12 11:35 
в ответ skuchno 02.01.12 11:34
В ответ на:
Вот-вот... значит по-полной программе.

Русская Германия - портал MEINLAND
#5 
  Zaja22 посетитель04.01.12 00:09
NEW 04.01.12 00:09 
в ответ skuchno 02.01.12 11:06
Я в декабре 2011 оформляла детям рос гражданство в Мюнхене. Делали так заявление на рус языке муж подписывал в присут нотариуса, нотариус же и отправил этот документ на апостиль,затем мы всё переврлили,затем заверяли перевод в консульстве у нотариуса. вот и всё,только успевай деньги отстёгивать,а у меня 2 детей,на каждого по отдельности делали
#6 
  Zaja22 посетитель04.01.12 00:10
04.01.12 00:10 
в ответ skuchno 02.01.12 11:06
Муж лично присутствовал при подачи заявления но он даже не понадобился, а заявление можно на русском это точно.
#7 
ntli коренной житель04.01.12 09:32
ntli
NEW 04.01.12 09:32 
в ответ Zaja22 04.01.12 00:09
В ответ на:
Делали так заявление на рус языке муж подписывал в присут нотариуса, нотариус же и отправил этот документ на апостиль,затем мы всё переврлили,затем заверяли перевод в консульстве у нотариуса.

Так заявление на русском языке или на немецком?
Русская Германия - портал MEINLAND
#8 
  Zaja22 посетитель04.01.12 09:50
NEW 04.01.12 09:50 
в ответ ntli 04.01.12 09:32
В ответ на:

Так заявление на русском языке или на немецком?

на русском
хотя нам с ним тоже голову поморочили,сначало сказали на русском и дали образец,когда мы собрались делать эту бумагу,позвонили спросили,сказали на немецком,но текст даже они продиктовать не могли,после споров с ними (благо тогда можно было дозвониться до них,это был сентябрь) они согласились на русский текст. Сделали на русском,подавала документы в декабре,всё отлично.
#9 
ntli коренной житель04.01.12 09:56
ntli
NEW 04.01.12 09:56 
в ответ Zaja22 04.01.12 09:50
В ответ на:
на русском
хотя нам с ним тоже голову поморочили,сначало сказали на русском и дали образец,когда мы собрались делать эту бумагу,позвонили спросили,сказали на немецком,но текст даже они продиктовать не могли,после споров с ними (благо тогда можно было дозвониться до них,это был сентябрь) они согласились на русский текст. Сделали на русском,подавала документы в декабре,всё отлично.

Тогда зачем Вы написали
В ответ на:
затем мы всё переврлили
???
Что Вы имели ввиду?
Русская Германия - портал MEINLAND
#10 
  Zaja22 посетитель04.01.12 10:56
NEW 04.01.12 10:56 
в ответ ntli 04.01.12 09:56
В ответ на:
Что Вы имели ввиду?

переводили только заверение подписи нотариусом и апостиль
#11