Deutsch

Переводы в консульство

945  1 2 3 все
Mamuas старожил08.12.11 14:50
Mamuas
NEW 08.12.11 14:50 
в ответ Michel-Landgraf 08.12.11 14:16
Я тоже так подумала!
Дочке в свое время в BW выдали Einbürgerungszusicherung на 2х листах, скрепленных между собой печатью: собственно Zusicherung и апостиль. У меня на Einbürgerungszusicherung апостиль стоял на том же листе, но с тыльной стороны. Я переводы распечатала во всех вариантах (и на одном листе, и на разных). В окне нотариата выбрали "отдельный" вариант, но денег взяли как за одну страницу за каждый документ. Видимо, можно и так, и так. Если у Вас на одну страницу поместится текст документа и текст апостиля, печатайте на одной. И обязательно возьмите с собой компьютерный вариант на флешке: там на другой стороне улицы раньше было интернет-кафе, так что если уж очень припрет, пойдёте туда и распечатаете заново.
#41 
Lexy113 знакомое лицо08.12.11 17:07
Lexy113
NEW 08.12.11 17:07 
в ответ Michel-Landgraf 07.12.11 09:24
Вы лучше в Раше переводтите, да и сё.
#42 
Трампампусик старожил08.12.11 17:19
Трампампусик
NEW 08.12.11 17:19 
в ответ Lexy113 08.12.11 17:07
Смешной ты, это что ты предлагаешь отправится в Россию, для того чтобы перевести СОР
http://lines.photo-manual.ru/45099.png
#43 
Lexy113 знакомое лицо08.12.11 17:35
Lexy113
NEW 08.12.11 17:35 
в ответ Трампампусик 08.12.11 17:19
нет, только для этого, конечно смешно
#44 
1 2 3 все