Deutsch

Апостиль

1139  
Mila-Ludmila прохожий06.02.11 20:43
06.02.11 20:43 
Апостиль на свидетельство о рождении ребенка, рожденного в Германии, земля NRW. Где, сколько денег, как догло занимает весь процесс и надо ли лично куда-то ехать или все по почте можно сделать?
#1 
Demetra знакомое лицо06.02.11 22:35
NEW 06.02.11 22:35 
в ответ Mila-Ludmila 06.02.11 20:43
Вот почитайте тут. Это для региона OWL.
20 евро стоит, можно по почте, примерно неделю длится.
#2 
Demetra знакомое лицо06.02.11 22:36
NEW 06.02.11 22:36 
в ответ Demetra 06.02.11 22:35
ODESSA & ICH прохожий07.02.11 11:26
ODESSA & ICH
NEW 07.02.11 11:26 
в ответ Mila-Ludmila 06.02.11 20:43
http://www.bezreg-duesseldorf.nrw.de/ordnung_gefahrenabwehr/apostillen_beglaubigungen/ApostillenBeglaubigungen1212.html
Знаю, что в Дюссельдорфе Bizirksregierung Düsseldorf ставят Апостиллен на все нем.справки (также на свид. о рождении ребёнка в Германии), стоит 15€ (если приехать туда в приёмные часы или по термину), сделают моментально при вас. Frau Meis или Herr Sonnenschein 0211-475-2523, 0211-475-2023.
Свидетельства о рождении должны быть выданы мах. полгода назад!!! Если они старше, необходимо получить в Standesamt новые (стоит 10€), лучше попросить интернациональное свидетельство о рождении.
Незнаю: после Апостилле нужен ли перевод на украинский язык. Кто знает? Нужно срочно!
#4 
  awk0209 старожил07.02.11 12:05
NEW 07.02.11 12:05 
в ответ ODESSA & ICH 07.02.11 11:26
В ответ на:
после Апостилле нужен ли перевод на украинский язык.

Если Вы о выходе из украинского гражданства, то:
В ответ на:
Всі документи, складені іноземною мовою, мають бути обов’язково перекладені на українську мову присяжним перекладачем. Всі документи, що складені (видані) на території Німеччини, мають бути завірені штампом Апостилю, в т.ч. всі оригінали перекладів німецьких документів, який проставляється в земельному суді за місцем складання присяги присяжним перекладачем.

#5 
ODESSA & ICH прохожий07.02.11 12:27
ODESSA & ICH
NEW 07.02.11 12:27 
в ответ awk0209 07.02.11 12:05
Нет, пока что не о выходе, хочу младшую дочку немку-укр. поставить на конс.учёт и записать в мой укр.загран паспорт... (чтобы потом при выходе было всё "чисто") получила ИНТЕРНАТИОНАЛЬНОЕ свидетельство о рождении, поставила Апостилле, нужно ли ЕГО переводить?
#6 
  awk0209 старожил07.02.11 13:07
NEW 07.02.11 13:07 
в ответ ODESSA & ICH 07.02.11 12:27
В ответ на:
Нет, пока что не о выходе

Понял. О входе. Т.е. сейчас у нее только немецкое гражданство?
Тогда не понял зачем ей входить в украинское, если все равно собираетесь из него выходить?
В ответ на:
получила ИНТЕРНАТИОНАЛЬНОЕ свидетельство о рождении, поставила Апостилле, нужно ли ЕГО переводить?

В ответ на:
2) оригінал та копію свідоцтва про народження дитини. У випадку народження дитини не на території України, свідоцтво про народження подається зі штампом «Apostille» (див. розділ «Засвідчення документів») або відміткою консульської легалізації та засвідченим перекладом на українську мову;

#7 
svetka1976 коренной житель07.02.11 13:14
NEW 07.02.11 13:14 
в ответ awk0209 07.02.11 13:07
В ответ на:
Понял. О входе. Т.е. сейчас у нее только немецкое гражданство?

А может у неё и немецкого пока нет. Ведь, судя по вашей логике, у неё есть только право "в него войти".
#8 
  awk0209 старожил07.02.11 13:19
NEW 07.02.11 13:19 
в ответ svetka1976 07.02.11 13:14, Последний раз изменено 07.02.11 17:55 (awk0209)
Если нет немецкого, пусть приобретает украинское.
Без гражданства не останется.
Однако, автор вопроса утверждает, что ее дочь - немка.
#9 
svetka1976 коренной житель07.02.11 13:23
NEW 07.02.11 13:23 
в ответ awk0209 07.02.11 13:19, Последний раз изменено 07.02.11 13:30 (svetka1976)

Её дочь и немка и украинка по рождению.
Согласно законам о гражданстве Германии и Украины соответсвенно.
p.s. Я знаю, что на форуме Вы уже который год отстаиваете свою трактовку гражданства "по рождению". Но, по-моему, Вашу точку зрения до сих пор так никто не разделяет.
#10 
ODESSA & ICH прохожий07.02.11 13:33
ODESSA & ICH
NEW 07.02.11 13:33 
в ответ awk0209 07.02.11 13:07
Вы знаете, в любом Amte при нажатии на клавишу Staatsangehörigkeit моих девочек выходит: 1-deutsch, 2-ukrainisch , а у сына (15,5лет) толЬко украинское гражданство, хотя он тут живёт уже 15 лет в Германии... :))) а для того, что бы выйти из укр.гражанства ему необходимо сейчас сделать украинский паспорт, а им встать на учёт и быть вписанными в мой укр.загран паспортпаспорт. Так нам сказали в Ausländeramte, когда я "хотела" подать заявление на Einbürgerung. :))
#11 
ODESSA & ICH прохожий07.02.11 13:43
ODESSA & ICH
NEW 07.02.11 13:43 
в ответ awk0209 07.02.11 13:07
По поводу ответа аwk, spasibo:
оригінал та копію свідоцтва про народження дитини. У випадку народження дитини не на території України, свідоцтво про народження подається зі штампом «Apostille» (див. розділ «Засвідчення документів») або відміткою консульської легалізації та засвідченим перекладом на українську мову;
...тут понятно, или или, но в первом случае "Аpostille" с переводом на укр. или нет? Если с переводом, то опять его нужно будет где-нибудь заверить, а это "выбрашенные" деньги, а если без, то .....???
#12 
  awk0209 старожил07.02.11 17:54
NEW 07.02.11 17:54 
в ответ ODESSA & ICH 07.02.11 13:43, Последний раз изменено 07.02.11 22:42 (awk0209)
В ответ на:
но в первом случае "Аpostille" с переводом на укр. или нет?

Союз "та" означает, что заверенный перевод СоР на украинский язык должен быть в любом случае, независимо от того, каким образом заверено само СоР, штампом «Apostille» "або" отметкой консульской легализации.
В ответ на:
Если с переводом, то опять его нужно будет где-нибудь заверить

Оригинал перевода заверяется в том земельном суде, в котором присягал присяжный переводчик, выполнивший перевод СоР на украинский язык.
В ответ на:
в любом Amte при нажатии на клавишу Staatsangehörigkeit моих девочек выходит: 1-deutsch, 2-ukrainisch

Значит Вы зарегистрировали их гражданами Украины ранее.
В ответ на:
а у сына (15,5лет) толЬко украинское гражданство, хотя он тут живёт уже 15 лет в Германии...

Он ведь родился в Украине? Там и приобрел свое гражданство.
В ответ на:
ему необходимо сейчас сделать украинский паспорт, а им встать на учёт и быть вписанными в мой укр.загран паспортпаспорт.

Т.е. вы все четверо выходите из украинского гражданства? Точнее, Вы и с Вами трое Ваших детей по Вашему заявлению.
В таком случае для выхода из украинского гражданства собственный украинский паспорт Вашему сыну не нужен, достаточно данные о всех троих Ваших детях вписать в Ваш украинский загранпаспорт.
В ответ на:
Для оформлення виходу з громадянства України громадянин України, який виїхав на постійне місце проживання за кордон (тобто має позначку компетентних органів України у паспорті громадянина України для виїзду за кордон "Постійне проживання" та прийнятий на консульський облік в Посольстві України або в іншій консульській установі України у ФРН) особисто подає до відповідної консульської установи такі документи:
1. Заяву в чотирьох примірниках про вихід з громадянства України.
2. свідоцтво про народження та 1 копія;
3. 5 фотокарток (розміром 35 х 45 мм);
4. паспорт громадянина України для виїзду за кордон з відмітками про виїзд на постійне проживання за кордон та перебування на консульському обліку в Посольстві України або іншій консульській установі України у ФРН та 4 копії всіх сторінок паспорта;
5. один із таких документів:
- документ, який свідчить, що заявник отримав громадянство ФРН (Einbürgerungsurkunde) та 4 копії;
- документ, виданий уповноваженим органом ФРН про те, що громадянин України отримає громадянство ФРН, якщо вийде з громадянства України (Einbürgerungszusicherung) та 4 копії.
Для виходу з громадянства України разом з дитиною, яка виїхала разом із батьками на постійне проживання за кордон (або вже народилась за кордоном), один із батьків дитини у заяві про свій вихід з громадянства України також порушує клопотання про вихід дитини з громадянства України разом з ним.
До заяви додаються:
6. свідоцтво про народження дитини та 4 копії;
7. копія документа, який підтверджує перебування дитини у громадянстві України та 4 копії (для дітей, народжених після 01.03.2001 р. – довідка про реєстрацію дитини громадянином України. У випадку, якщо дитина народилась до 01.03.2001 р. за кордоном, на підтвердження належності до громадянства України дитини подається копія паспорту обох батьків);
8. один із таких документів:
- документ, який свідчить, що дитина отримала громадянство ФРН (Einbürgerungsurkunde) та 4 копії;
- документ, виданий уповноваженим органом ФРН про те, що дитина отримає громадянство ФРН, якщо вийде з громадянства України, (Einbürgerungszusicherung) та 4 копії;
- документ, який свідчить, що дитина набула громадянство ФРН (Staatsangehörigkeitsausweis) та 4 копії;
9. заяву дитини віком від 14 до 18 років про згоду на вихід з громадянства України в 4 примірниках (нотаріально засвідчену);

В ответ на:
Так нам сказали в Ausländeramte, когда я "хотела" подать заявление на Einbürgerung.

IMHO Вы обратились не по адресу. Ausländeramt занимается иностранцами, но не вопросами их натурализации.
#13 
ODESSA & ICH прохожий08.02.11 08:49
ODESSA & ICH
NEW 08.02.11 08:49 
в ответ awk0209 07.02.11 17:54

Огромное спасибо, что проявляете интерес к моему делу.
Но, я хочу уточнить, что двух девочек (9 и 2 лет), которые имеют уже KINDERAUSWEISe мне действительно НУЖНО только иметь вписанными в мой укр.загр.паспорт, а вот сыну (т.к.ему исполнится летом 16 лет) НЕОБХОДИМО получить свой укр.загр.паспорт. Без него его документы при подаче на EINBÜRGERUNG рассматриваться не будут. Я хочу подать на Einbürgerung вместе с моим сыном, так будет легче, следовательно дождаться его 16 летия.
Спасибо, что отвечаете, у меня, отвечая на ваши ОТВЕТЫ, начинают работать мозги "в правильном направлении".. Уже собрала 2 папки с нужными документами, прогресс!!!
#14 
ODESSA & ICH прохожий08.02.11 09:45
ODESSA & ICH
NEW 08.02.11 09:45 
в ответ awk0209 07.02.11 17:54
Завтра еду в РЕМАГЕН, подавать анкеты на укр.загран паспорт сыну и вписать младшую девочку в мой паспорт.
1. Нужно ли брать сына с собой?????
2. Как вы думаете, они возьмут его документы, если ему ещё НЕИСПОЛНИЛОСЬ 16 лет?
3. У него пушкинское имя-отчетчество: на укр.ОЛЕКСАНДР СЕРГІЙОВИЧ, можно ли в графе 1.РЕЄСТРАЦІЙНА КАРТКА Прізвище, ім’я, по батькові (українськими та латинськими літерами; якщо змінювали прізвище, то вказати всі, які мали) укр.-ОЛЕКСАНДР СЕРГІЙОВИЧ / лат. ALEXANDER (или нужно писать ISO NORM 9: OLEKSANDR SERHIJOVYC) и тем самым поставить в полный расплох и моего сына и немецкие органы...
4.Нужно ли указать, что мы хотим изменить имя на просто ALEXANDER... и где это нужно сделать? В Посольстве нужно?
5. В 4.графе: Паспорт громадянина України для виїзду за кордон (серія, номер, ким і коли виданий, термін дії) мне вписать мой номер паспорта или оставить эту графу свободной ????
Пожалуйста, будьте добры, ответьте в "своей форме" (1,2,3,) ещё раз.
#15 
  awk0209 старожил08.02.11 19:37
NEW 08.02.11 19:37 
в ответ ODESSA & ICH 08.02.11 09:45
В ответ на:
Нужно ли брать сына с собой?

1. Присутствие Вашего сына при сдаче документов необязательно.
Но:
В ответ на:
для оформлення паспорта дітям до 16 років до заяви-анкети додається нотаріально засвідчена заява батьків (законних представників);
если Вы еще не оформили ее у нотариуса, то это можно сделать непосредственно в отделении посольства. Для этого Вам надо быть там вместе с отцом ребенка.
В ответ на:
возьмут его документы, если ему ещё НЕИСПОЛНИЛОСЬ 16 лет?

2. Да. См. п.1.
В ответ на:
или нужно писать ISO NORM 9: OLEKSANDR SERHIJOVYC

3. Писать то нужно по ISO, но:
В ответ на:
На письмове прохання громадянина написання прізвища та імені латинськими літерами може бути виконано відповідно до їх написання у документах, виданих відповідними органами іноземної держави.
хоть у вас таких документов еще и нет, но "письмове прохання" приготовте и попробуйте договориться с посольскими на месте.
Почему Вы пишете только о регистрационной карточке и умалчиваете о "ЗАЯВА-АНКЕТА про оформлення паспорта громадянина України для виїзду за кордон"?
В ответ на:
Нужно ли указать, что мы хотим изменить имя на просто ALEXANDER... и где это нужно сделать? В Посольстве нужно?

4. Указать нужно письменно. См. п.3. Но пишите не об изменении имени, а о написании его латиницей не по ISO. Ваше "прохання" было бы легче обосновывать, если бы вы уже имели немецкий документ с желаемым написанием имени.
В ответ на:
В 4.графе: Паспорт громадянина України для виїзду за кордон (серія, номер, ким і коли виданий, термін дії) мне вписать мой номер паспорта или оставить эту графу свободной ?

Если Вы о постановке На ПКУ Вашего сына, то в графу 4 писать пока нечего. Паспорта то у него еще нет. Если регистрационную карточку с незаполненной графой 4 не примут сразу, сдадите ее потом, когда поедете забирать готовый паспорт сына. Заодно и впишете в нее номер этого паспорта.
#16 
ODESSA & ICH гость08.02.11 19:45
ODESSA & ICH
NEW 08.02.11 19:45 
в ответ awk0209 08.02.11 19:37
SUPER!!!! DANKE :)))) Можно ещё задавать вопросы? Вы на них ответите также внятно? :))
#17 
ODESSA & ICH гость08.02.11 19:55
ODESSA & ICH
NEW 08.02.11 19:55 
в ответ awk0209 08.02.11 19:37
К заяве-анкете у меня вопросов не возникло, но если можно подать прошение о написании имени , то в заяве как писать? По украински?
А у вас ненайдётся, случайненько, такого прошения ""письмове прохання", как пример?
А как вы думаете, через сколько месяцев после подачи анкеты на паспорт моему сыну, этот паспорт ему сделают? 16 лет исполнится в конце июля.
Спасибо
#18 
  awk0209 старожил08.02.11 19:59
NEW 08.02.11 19:59 
в ответ ODESSA & ICH 08.02.11 19:45
Разве на форумах спрашивают разрешения на "задавать вопросы"?
В ответ на:
Вы на них ответите также внятно?

Не знаю. Не обесчяю.
Не я, так другой кто-нибудь ответит.
#19 
  awk0209 старожил08.02.11 20:45
NEW 08.02.11 20:45 
в ответ ODESSA & ICH 08.02.11 19:55
В ответ на:
в заяве как писать? По украински?

Там где в скобках обозначено (українською мовою) по-украински, там где обозначено (латиницею) - латиницей, имя пишите так как хочется и прикладывайте Ваше "письмове прохання".
В ответ на:
А у вас ненайдётся, случайненько, такого прошения

У меня нет, но оно наверняка есть в вашей голове: "Відділення Посольства України у ФРН, Консульський відділ, Заява, У зв'язку з (тем-то и тем-то - уважительная причина - придумываем сами) прошу при оформленні паспорта громадянина України для виїзду за кордон для мого сина Олександра вписати його ім'я в паспорт латиницею в наступному написанні: ALEXANDER. Дата, Подпись.
В ответ на:
А как вы думаете, через сколько месяцев после подачи анкеты на паспорт моему сыну, этот паспорт ему сделают?

Никак не думаю. Не умею.
В ответ на:
2.19. Термін оформлення паспорта не може перевищувати одного місяця з дня подання заяви-анкети та сплати консульського збору (державного мита). Термінове - до 10 робочих днів - оформлення паспорта здійснюється за заявами громадян у разі наявності технічної можливості. В разі необхідності здійснення запитів до компетентних органів, термін оформлення паспорта подовжується на термін, необхідний для отримання відповіді компетентних органів України, але не може перевищувати три місяці. Термін оформлення паспорта у звичайному та терміновому порядку встановлюється розпорядчим документом по установі, яким запроваджуються в дію тарифи консульського збору.

#20