русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Konsularfragen

Англ. транскрипция нем. фамилии в загранпаспорте

358  
  barmakva прохожий18.04.04 16:14
NEW 18.04.04 16:14 
Подскажите, пожалуйста, что делать, если вы недавно сталкивались с подобной проблемой. При обмене старого загранпаспорта на новый (в связи со сменой фамилии после замужества) мне выдали паспорт с немецкой фамилией, но написанной по аглийской транскрипции, как это сейчас принято в МИДе. То есть, первая буква вместо "J" - "Y". В свидетельстве о браке у меня правильно написанная фамилия и в ряде других документов тоже. А в загранпаспорте - другая.
И теперь я не знаю, что делать. Мне же придется с этой фамилией жить следующие несколько лет и, как я понимаю, все последующие документы мне будут выдавать на ту фамилию, которая указана в загранпаспорте.
С нетерпением жду ваших советов. Заранее большое спасибо.
О себе: Я недавно вышла замуж за немца, сейчас нахожусь в Москве (меняла оба паспорта на новую фамилию), в скором времени собиралась переезжать к мужу в Германию.
#1 
janelin die dritte Frau19.04.04 11:10
janelin
NEW 19.04.04 11:10 
in Antwort barmakva 18.04.04 16:14
не знаю,поможет ли мой ответ...у меня должна была быть такая же ситуация,нормально фамилия начинается на Sei...,т.е. по -русски читаем как Сай...(чтобы с З читалось не захотели ),получаю паспорт,стоит SAY... ругалась,ходила к начальнице,обьясняла,что их английская система написания мне не подходит,я не в отпуск еду,а жить,и мне нужна моя фамилия,а не это не пойми что...писала заявление еще одно,сидела рядом с девушкой,которая паспорта выписывает,но добилась своего,хотя они меня пугали российскими пограничниками,мол,они такое написание за ошибку посчитают.
в таких ситуациях есть еще выход-в России вы меняете только внутренний паспорт,выписываетесь из квартиры,требуете на руки листок убытия и возвращаетесь в Германию,едете в консульство и просите наше консульство взять Вас на учёт с заменой загран.паспорта- в консульстве фамилию напишут на немецком языке.Это не мой опыт,а одного товарища с Ворот,я хотела его инструкцией воспользоваться одно время,но пришлось лететь из-за дочери (это другая тема).
* Искренне сочувствуй всем тем, кто не похож на тебя. *
*As you grow older, your Christmas list gets smaller; the things you really want for the holidays can’t be bought.*
#2 
sabina0 завсегдатай19.04.04 11:51
sabina0
NEW 19.04.04 11:51 
in Antwort barmakva 18.04.04 16:14
Я сеичас меняла паспорта в Киеве.
У меня начинаетса как <Hin...>.....
И хотели написат´´ в Овире на анг вариант:<C H I..>.
А здес в Кöлне хотел переводчик перевести как ГИН..
С переводчиком я решила легко,обяснив тем что мне так болше нравитса .,
и к тому же ето наше право.
А в Овире просто сразу же показав все переводы и документы и
плюс маленкий призент.
Потому что если и комуто что-то дат´´ так тому - кто делает Фото
+++ заполняет анкету/а ето Время /.
Так что видите все по разному: Здес´´ одна Изо норма ,
а в Киеве другая .Думаю так-же и в Москве.
Поетому нужно както приспосабливатса самому и смотря по
ситуации.
Здес ´´ можно решит´´ както, но у нас идти Злой к ним/нет--нет/
Задержат вас и вс╦.И с чем вы оста╦тес´´???
Rebjata!!Davajte zhit´´ druzhno!!!
#3 
MAN2003 посетитель19.04.04 18:19
MAN2003
NEW 19.04.04 18:19 
in Antwort barmakva 18.04.04 16:14
1) Въезжаете в Германию
2) В российском консульстве на 32 странице загранпаспорта делаете запись:
в немецкой транскрипции / In deutsch transkriptsii: Familija Imja. ПЕЧАТЬ и подпись работника консульства.
Думаю после этого у Вас не будет никаких проблем. Сам решил данный вопрос таким способом, после получения паспорта в английской транск. вместо привычной французской.
#4 
Loena знакомое лицо21.04.04 18:44
NEW 21.04.04 18:44 
in Antwort barmakva 18.04.04 16:14
Привет. Да, такая практика у наших Овиров. У меня тоже написание фамилии в загранпаспорте отличается от немецкого написания фамилии на пару букв. Ничего страшного. В Германии в Ауслендерамте мне поставили вид на жительство в этот загранпаспорт по немецкому написанию фамилии, как я у них значусь. Документы (банк. карточка и автоправа, контракты и пр.) подписываю немецким написанием, никаких проблем не возникало.
При покупке тут, однако, билета на самолет, заказываю его на росс. транскрипцию / т.е. на первую стр. паспорта - как фамилия пишется в рос. варианте, летала, никто и не спросил ни тут, не там, почему на первой странице фамилия пишется так, а вклейка с видом на жительство на немецком написании фамилии.
Что ж теперь, а захотят росс. власти ввести иную транскрипцию, как тогда писАться тут будем? В общем, не заморачивайтесь, все ОК.
В какую землю из Москвы?
#5 
Алиса гость21.04.04 22:54
Алиса
NEW 21.04.04 22:54 
in Antwort MAN2003 19.04.04 18:19
Это можно сделать и здесь в Ausländeramt. Мне сделали по моей просьбе вклейку в паспорт с немецким вариантом фамилии (причем английский вариант отличается от него как небо и земля). Месяц назад была в Америке, билеты и виза были оформлены на немецкий вариант фамилии. Американцы на границе посмотрели первую страницу, потом визу и спросили: "Почему виза оформлена на другую фамилию?". Показала вклейку, и никаких проблем не было.
Да, кстати, вклейку сделали совершенно бесплатно в течение 5 минут.
#6 
MAN2003 посетитель22.04.04 01:11
MAN2003
NEW 22.04.04 01:11 
in Antwort Алиса 21.04.04 22:54
Вы знаете, в консульстве, у меня данная процедура заняла тоже не более 5 минут и была к моему удивлению тоже совершенно бесплатной!
А вклейка-вклейке рознь! (хорошо что вклейка)
Уточнения и дополнения в российский заграничный паспорт могут вносить только консульства РФ, либо ОВИР - иначе есть риск признания данного документа недействительным (со стороны российских властей)
P.S. А америка - нам не указ!
#7 
  barmakva прохожий22.04.04 14:01
NEW 22.04.04 14:01 
in Antwort MAN2003 19.04.04 18:19
Скажите, а как вы так просто попали на прием в российское консульство и в какое окошко там надо обращаться по этому вопросу?
#8 
Алиса гость22.04.04 23:26
Алиса
NEW 22.04.04 23:26 
in Antwort MAN2003 22.04.04 01:11
1. В Консульство Вы тоже за пять минут попали? Если да, то поделитесь опытом.
2. Эта вклейка - дополнение к виду на жительство, поэтому никакого "риска" в этом нет.
3. Америка нам, действительно, не указ. Просто там, на сегодняшний день, самый строгий визовый контроль. Соответственно к паспорту очень и очень придираются.
#9 
БарьбаРиска прохожий25.04.04 15:02
БарьбаРиска
25.04.04 15:02 
in Antwort barmakva 18.04.04 16:14
Я была недовольна транскрипцией, при получении нового паспорта пошла к консулу и тот поставил резюме на заявлении-вписать в новый паспорт фамилию с учетом моих пожеланий. Чему я была очень рада.
Мелочь, а приятно)))
#10 
Molnija прохожий25.04.04 16:29
Molnija
NEW 25.04.04 16:29 
in Antwort barmakva 18.04.04 16:14
У меня такая же ситуация.В паспорте в начале фамилии вместо J поставили Y. Ходила ругаться,не помогло,мне сказали,что это английская транскрипция,а по немецки написать они не могут. Тоже переживала пустят ли меня вообще в Германию.Пустили,куда денуться
Когда пошла получать вид на жительство,мне в визе немецкие чиновники написали фамилию такую же как у мужа,то есть с J. А недавно получила пожизненный вид на жительство,где написали фамилию как в паспорте,а в скобках уточнили немецкий вариант.
Так что ничего страшного,думаю нет.Таможенники должны знать,что в паспорте ВСЕГДА стоит английская транскрипция
[пурп]К уму и красоте, ещё бы и деньги... [/пурп]
#11 
Molnija прохожий25.04.04 16:32
Molnija
NEW 25.04.04 16:32 
in Antwort Molnija 25.04.04 16:29
Кстати,когда летала в Россию,в билете была написана фамилия по немецки.И ничего,никто не докопался
Ну может просто повезло.В этот раз наверно попрошу,чтобы в билете написали как и в паспорте...
[пурп]К уму и красоте, ещё бы и деньги... [/пурп]
#12