Вход на сайт
Выход из Российского гражданства (Гамбург) вопросы
13.03.10 13:38
Приветствую всех!
Подскажите кто недавно сдавал на выход, не изменились ли требования к документам, в частности разрешается ли по прежнему:
1. сами переводить Гарантию предоставления гражданства и заверять перевод непосредственно у нотариуса в посольстве
2. самим переводить заверенную копию NE и заверять перевод непосредственно у нотариуса в посольстве
3. не переводить и не заверять Meldebescheinigung
4. не иметь при себе свидетельство о рождении, а только внутренний и загранпаспорта и военный билет в оригинале
Отдельный вопрос о выписке из фамильной книге. Брак заключен лет 5 назад с немкой, в России нигде не признавали, тк туда просто не ездили. На данный момент взята актуальная выписка из Familienbuch плюс на нее сделан апостиль. Принесут также перевод и заверят на месте у нотариуса. Этого достаточно или там какой-то дополнительный экшен должен быть?
Подскажите кто недавно сдавал на выход, не изменились ли требования к документам, в частности разрешается ли по прежнему:
1. сами переводить Гарантию предоставления гражданства и заверять перевод непосредственно у нотариуса в посольстве
2. самим переводить заверенную копию NE и заверять перевод непосредственно у нотариуса в посольстве
3. не переводить и не заверять Meldebescheinigung
4. не иметь при себе свидетельство о рождении, а только внутренний и загранпаспорта и военный билет в оригинале
Отдельный вопрос о выписке из фамильной книге. Брак заключен лет 5 назад с немкой, в России нигде не признавали, тк туда просто не ездили. На данный момент взята актуальная выписка из Familienbuch плюс на нее сделан апостиль. Принесут также перевод и заверят на месте у нотариуса. Этого достаточно или там какой-то дополнительный экшен должен быть?
NEW 13.03.10 15:48
1.Разрешается;
2.NE - я так думаю - Нидерласунгэрлаубнис. Если это так, то такой документ не переводится, достаточно его копии из паспорта.
3.Предоставление такого документа при выходе из гр-ва регламентом не предусмотренно.
4.СоР можете не иметь при себе, но его нотариально заверенную копию необходимо сдать.
Отдельный вопрос: достаточно, что касается экшен, то в последнее время в консульстве вместо выписки из ФБ начали требовать аусцуг аус дем хайратсайнтраг.
в ответ Zajchelli 13.03.10 13:38
В ответ на:
...Подскажите кто недавно сдавал на выход, не изменились ли требования к документам, в частности разрешается ли по прежнему:
1. сами переводить Гарантию предоставления гражданства и заверять перевод непосредственно у нотариуса в посольстве
2. самим переводить заверенную копию NE и заверять перевод непосредственно у нотариуса в посольстве
3. не переводить и не заверять Meldebescheinigung
4. не иметь при себе свидетельство о рождении, а только внутренний и загранпаспорта и военный билет в оригинале
Отдельный вопрос о выписке из фамильной книге. Брак заключен лет 5 назад с немкой, в России нигде не признавали, тк туда просто не ездили. На данный момент взята актуальная выписка из Familienbuch плюс на нее сделан апостиль. Принесут также перевод и заверят на месте у нотариуса. Этого достаточно или там какой-то дополнительный экшен должен быть?
...Подскажите кто недавно сдавал на выход, не изменились ли требования к документам, в частности разрешается ли по прежнему:
1. сами переводить Гарантию предоставления гражданства и заверять перевод непосредственно у нотариуса в посольстве
2. самим переводить заверенную копию NE и заверять перевод непосредственно у нотариуса в посольстве
3. не переводить и не заверять Meldebescheinigung
4. не иметь при себе свидетельство о рождении, а только внутренний и загранпаспорта и военный билет в оригинале
Отдельный вопрос о выписке из фамильной книге. Брак заключен лет 5 назад с немкой, в России нигде не признавали, тк туда просто не ездили. На данный момент взята актуальная выписка из Familienbuch плюс на нее сделан апостиль. Принесут также перевод и заверят на месте у нотариуса. Этого достаточно или там какой-то дополнительный экшен должен быть?
1.Разрешается;
2.NE - я так думаю - Нидерласунгэрлаубнис. Если это так, то такой документ не переводится, достаточно его копии из паспорта.
3.Предоставление такого документа при выходе из гр-ва регламентом не предусмотренно.
4.СоР можете не иметь при себе, но его нотариально заверенную копию необходимо сдать.
Отдельный вопрос: достаточно, что касается экшен, то в последнее время в консульстве вместо выписки из ФБ начали требовать аусцуг аус дем хайратсайнтраг.
NEW 13.03.10 15:57
Сие высказывание неверно. Такой документ переводится точно так же, как и все прочие немецкие документы.
Консульство об этом сообщает прямым текстом:
Aufenthaltserlaubnis, представляется вместе с копией, заверенной у немецкого нотариуса, с проставленным штампом «апостиль» и также переведенной на русский язык. Верность перевода заверяется у российского нотариуса
в ответ Rechtsberater 13.03.10 15:48
В ответ на:
2.NE - я так думаю - Нидерласунгэрлаубнис. Если это так, то такой документ не переводится, достаточно его копии из паспорта.
2.NE - я так думаю - Нидерласунгэрлаубнис. Если это так, то такой документ не переводится, достаточно его копии из паспорта.
Сие высказывание неверно. Такой документ переводится точно так же, как и все прочие немецкие документы.
Консульство об этом сообщает прямым текстом:
Aufenthaltserlaubnis, представляется вместе с копией, заверенной у немецкого нотариуса, с проставленным штампом «апостиль» и также переведенной на русский язык. Верность перевода заверяется у российского нотариуса
NEW 13.03.10 18:17
Получается консульство выкладывает информацию на сайт исключительно для собственного увеселения? 
П.С. : всё время забываю, что консульство в Гамбурге отличается неординарным чувством юмора и всё у них не совсем так, как у других. Апостили там на всё подряд и т д
Тогда, возможно, перевод и не понадобится, да.

П.С. : всё время забываю, что консульство в Гамбурге отличается неординарным чувством юмора и всё у них не совсем так, как у других. Апостили там на всё подряд и т д

Тогда, возможно, перевод и не понадобится, да.
NEW 13.03.10 18:33
нет, ето не Консулъство Гамбурга - там нужен всего один апостиль
ну почему, вполне возможно по инструкции 1965 года так оно и было
в ответ pel-b 13.03.10 18:17
В ответ на:
Апостили там на всё подряд и т д
Апостили там на всё подряд и т д
нет, ето не Консулъство Гамбурга - там нужен всего один апостиль

В ответ на:
Получается консульство выкладывает информацию на сайт исключительно для собственного увеселения?
Получается консульство выкладывает информацию на сайт исключительно для собственного увеселения?
ну почему, вполне возможно по инструкции 1965 года так оно и было

Всегда со мной мой город над вольной Невой
NEW 13.03.10 18:44
ув. pel-b Вы - теоретик, я же - теоретик и практик. В год минимум 20-ти гр. помогаю оформить выход из гр-ва России. И еще ни разу ни один из чиновников не потребовал у моих клиентов перевод НЕ.
Думаю, что эта информация касается тех особ у которых НЕ не вклеен в паспорт, а содержится на отдельном от паспорта носителе. Косвенно это может подтверждаться п.39 Административного регламента исполнения гос. функции по вопросам гражданства, в котором сказано, что вместе с заявлением о вых. из гр-ва представляется документ, подтверждающий разрешение полномочного органа иностранного государства на проживание в этом гос-ве (в случае отсутствия этих данных в паспорте заявителя). Как видим, консульство не требует перевода информации со страниц паспорта, а требует только его нотариально заверенную копию.
в ответ pel-b 13.03.10 15:57
В ответ на:
...Сие высказывание неверно. Такой документ переводится точно так же, как и все прочие немецкие документы.
Консульство об этом сообщает прямым текстом:...
...Сие высказывание неверно. Такой документ переводится точно так же, как и все прочие немецкие документы.
Консульство об этом сообщает прямым текстом:...
ув. pel-b Вы - теоретик, я же - теоретик и практик. В год минимум 20-ти гр. помогаю оформить выход из гр-ва России. И еще ни разу ни один из чиновников не потребовал у моих клиентов перевод НЕ.
Думаю, что эта информация касается тех особ у которых НЕ не вклеен в паспорт, а содержится на отдельном от паспорта носителе. Косвенно это может подтверждаться п.39 Административного регламента исполнения гос. функции по вопросам гражданства, в котором сказано, что вместе с заявлением о вых. из гр-ва представляется документ, подтверждающий разрешение полномочного органа иностранного государства на проживание в этом гос-ве (в случае отсутствия этих данных в паспорте заявителя). Как видим, консульство не требует перевода информации со страниц паспорта, а требует только его нотариально заверенную копию.
NEW 13.03.10 19:42
Издержки профессии, да-с.
Косвенно -- да, но ведь документооборот-то на русском ведется. Допускаю, что где-нибудь есть также есть пункт, где говорится о необходимости перевода иностранных документов на русский. Но это всё опять-таки теория, а если на практике можно и без перевода, то так даже лучше
в ответ Rechtsberater 13.03.10 18:44
В ответ на:
Вы - теоретик
Вы - теоретик
Издержки профессии, да-с.
В ответ на:
Косвенно это может подтверждаться п.39 Административного регламента исполнения гос. функции по вопросам гражданства, в котором сказано, что вместе с заявлением о вых. из гр-ва представляется документ, подтверждающий разрешение полномочного органа иностранного государства на проживание в этом гос-ве (в случае отсутствия этих данных в паспорте заявителя). Как видим, консульство не требует перевода информации со страниц паспорта, а требует только его нотариально заверенную копию.
Косвенно это может подтверждаться п.39 Административного регламента исполнения гос. функции по вопросам гражданства, в котором сказано, что вместе с заявлением о вых. из гр-ва представляется документ, подтверждающий разрешение полномочного органа иностранного государства на проживание в этом гос-ве (в случае отсутствия этих данных в паспорте заявителя). Как видим, консульство не требует перевода информации со страниц паспорта, а требует только его нотариально заверенную копию.
Косвенно -- да, но ведь документооборот-то на русском ведется. Допускаю, что где-нибудь есть также есть пункт, где говорится о необходимости перевода иностранных документов на русский. Но это всё опять-таки теория, а если на практике можно и без перевода, то так даже лучше

NEW 13.03.10 22:17
Да такой пункт есть, но в нем речь идет об отдельных иностранных документах, а не о вклееных в российский паспорт!
в ответ pel-b 13.03.10 19:42
В ответ на:
...Допускаю, что где-нибудь есть также есть пункт, где говорится о необходимости перевода иностранных документов на русский...
...Допускаю, что где-нибудь есть также есть пункт, где говорится о необходимости перевода иностранных документов на русский...
Да такой пункт есть, но в нем речь идет об отдельных иностранных документах, а не о вклееных в российский паспорт!
NEW 14.03.10 12:44
собираюсъ документы на следуюшей неделе подаватъ. как мне сказали в консулъстве, немецкий НЕ или ауфентхалътстителъ нужно заверятъ у немецкого нотара или в амте, после ставитъ на него апостилъ и переводитъ у присяжного переводчика. Айнбюргерунгсцусихерунг нужно также перевести у присяжного переводчика и поставитъ на него апостилъ.
Свидетелъство о рождении нужно обязателъно в оригинале показатъ, как и все осталъные документы!, независимо от заверенный ихним же нотаром копий!
про выписку из фамилиенбух незнаю, потому как у меня датский СОБ.... также в обязателъном порядке должен бытъ заверен апостилем, переведен на русский.
Ето я вам самую свежую информацию пишу..... незнаю кто там многим помогает из гражданства выходитъ и пишут про совсем другие порядки (может ето было полгода назад?), но в консв-ве говорят , что всё так должно бытъ оформлено, как выше написала.
Если хотите по 10 раз в очереди стоятъ (так как термины болъше не дают на сдачу доков, а всё осушествляется в порядке очереди) , тогда можете без апостилей, без немецкого нотара, без переводов у переводчика, без свид-ва о рождения ехатъ туда.
Свидетелъство о рождении нужно обязателъно в оригинале показатъ, как и все осталъные документы!, независимо от заверенный ихним же нотаром копий!
про выписку из фамилиенбух незнаю, потому как у меня датский СОБ.... также в обязателъном порядке должен бытъ заверен апостилем, переведен на русский.
Ето я вам самую свежую информацию пишу..... незнаю кто там многим помогает из гражданства выходитъ и пишут про совсем другие порядки (может ето было полгода назад?), но в консв-ве говорят , что всё так должно бытъ оформлено, как выше написала.
Если хотите по 10 раз в очереди стоятъ (так как термины болъше не дают на сдачу доков, а всё осушествляется в порядке очереди) , тогда можете без апостилей, без немецкого нотара, без переводов у переводчика, без свид-ва о рождения ехатъ туда.
NEW 14.03.10 12:47
и НЕ у меня вклеен в паспорт, и всё-равно пришлосъ к немецкому нотару идти (или в амте), ставитъ апостилъ и переводитъ его.
сэкономитъ можно толъко на немецком нотаре, который стоит са.10-12 евро и сделатъ беглаубигунг копии за 2 евро в амте. кстати те кто апостилем в амте занимаются, они и беглаубигунг делают.
сэкономитъ можно толъко на немецком нотаре, который стоит са.10-12 евро и сделатъ беглаубигунг копии за 2 евро в амте. кстати те кто апостилем в амте занимаются, они и беглаубигунг делают.
NEW 14.03.10 18:54
куда ставить апостиль на НЕ в паспорт
? И чем НЕ отличатеся от ауфентхалътстителъ
?
в ответ 7707 14.03.10 12:44
В ответ на:
как мне сказали в консулъстве, немецкий НЕ или ауфентхалътстителъ нужно заверятъ у немецкого нотара или в амте, после ставитъ на него апостилъ и переводитъ у присяжного переводчика.
как мне сказали в консулъстве, немецкий НЕ или ауфентхалътстителъ нужно заверятъ у немецкого нотара или в амте, после ставитъ на него апостилъ и переводитъ у присяжного переводчика.
куда ставить апостиль на НЕ в паспорт


Всегда со мной мой город над вольной Невой
NEW 14.03.10 21:35
в ответ tom4ik 14.03.10 18:54
НЕ ето бессрочный вид на жителъство... а Ауфент-лъ ето ограниченное пребывание.
ставитъ апостилъ не в паспорт
, а снятъ копию с НЕ и с етим листом сначала к нотару или в амт за беглаубигунгом, потом как нотар копию заверит своей печатъю , вот тогда на него и апостилъ ставитъ можно. без беглаубигунга никто на копию апостилъ ставитъ не будет.
ставитъ апостилъ не в паспорт

NEW 14.03.10 22:13
У меня тоже датский. Фамилия осталась та же.
Я не был в Российском пос-ве в Копенгагене после женитьбы и Россия ничего о моем браке не знает.
Мне до сих пор это все эти заверения не нужны были.
А раз нет документа, то и брака нет. Разве не так ?
Мне вот не ясно нужно ли в анкете говорить что я женат ?
в ответ 7707 14.03.10 12:44
В ответ на:
потому как у меня датский СОБ.... также в обязателъном порядке должен бытъ заверен апостилем, переведен на русский.
потому как у меня датский СОБ.... также в обязателъном порядке должен бытъ заверен апостилем, переведен на русский.
У меня тоже датский. Фамилия осталась та же.
Я не был в Российском пос-ве в Копенгагене после женитьбы и Россия ничего о моем браке не знает.
Мне до сих пор это все эти заверения не нужны были.
А раз нет документа, то и брака нет. Разве не так ?
Мне вот не ясно нужно ли в анкете говорить что я женат ?