Deutsch

Apostille,его перевод, СОБ ....

224  
solution завсегдатай25.02.09 10:18
solution
25.02.09 10:18 
Добрый день,
я знаю, что эта тема уже много раз обсуждалась. Но все-таки у меня есть несколько вопросов.
Я хочу встать на консульский учет в консульстве РФ во Франкфурте и потом оформить мой загранпасспорт на новую фамилию в связи с заключением брака. Для этого мне нужно проставить апостиль на СОБ и перевести на русский язык.
1) Где мне лучше перевести, в Германии у присяжного переводчика или в России,но тогда просто сделать перевод или надо заверять у росс.нотариуса?
2) Должен ли перевод быть уже заверен, если в консульстве его все равно будут заверять?
3) Мой СОБ датирован еще 2007 г, нужно ли мне запросить новое СОБ для постановки на него апостиля? (Я имею ввиду, документ должен быть по-моему не старше 6 месяцев.)
4)Нужно ли переводить дополнительно еще и Meldebestätigung или это не так обязательно?

Заранее благодарна за ваши ответы!
http://forum.uti-puti.com.ua/lines.php]http://forum.uti-puti.com.ua/lines/line_280204.png[/url]
#1 
Kazobon коренной житель25.02.09 10:36
Kazobon
NEW 25.02.09 10:36 
в ответ solution 25.02.09 10:18
В ответ на:
1) Где мне лучше перевести, в Германии у присяжного переводчика или в России,но тогда просто сделать перевод или надо заверять у росс.нотариуса?

Вам нужен нотариально заверенный перевод, который можно сделать либо в России, либо в российском консульстве.
В ответ на:
2) Должен ли перевод быть уже заверен, если в консульстве его все равно будут заверять?

Если вы будете делать нотариальное заверение перевода в консульстве, то перевод у вас уже должен быть - можете сделать сами, если есть образец.
В ответ на:
3) Мой СОБ датирован еще 2007 г, нужно ли мне запросить новое СОБ для постановки на него апостиля? (Я имею ввиду, документ должен быть по-моему не старше 6 месяцев.)

Скорее всего нет.
6 месяцев здесь вообще не причём.
В ответ на:
4)Нужно ли переводить дополнительно еще и Meldebestätigung или это не так обязательно?

Он где-то указан среди необходимых документов?
#2 
solution завсегдатай25.02.09 11:12
solution
NEW 25.02.09 11:12 
в ответ Kazobon 25.02.09 10:36
Спасибо за быстрый ответ.
Я базируюсь на информации с интернет сайта Regierungspräsidium Stuttgart, где стоит информация о заверении документов - Die Urkunden müssen im Original vorgelegt werden, und ihr Ausstellungsdatum darf nicht mehr als sechs Monate zurückliegen. Weiterhin müssen die Urkunden mit einem Dienstsiegel (d. h. dem "Wappenstempel" der ausstellenden Behörde oder Körperschaft) versehen sein. Как я понимаю, документы для заверения не должны быть старше 6 месяцев? Или я что-то неправильно поняла?
Про перевод еще немного непонятно. Конечно же если я буду нотариально заверять перевод в консульстве, то перевод у меня будет. Но какой перевод лучше: сделанный в Германии присяжным переводчиком или простой незаверенный перевод, сделанный в России. Второй вариант был бы возможно подешевле. У нас в городе есть только один нотариус, заверяющий перевод и конечно же длится это долго. Боюсь не успеть. Спрашиваю, потому что совсем скоро лечу в Россию всего на неделю и хочу максимум успеть сделать.
Спасибо!
http://forum.uti-puti.com.ua/lines.php]http://forum.uti-puti.com.ua/lines/line_280204.png[/url]
#3 
Weseninka коренной житель25.02.09 11:38
Weseninka
NEW 25.02.09 11:38 
в ответ solution 25.02.09 10:18
как бы нам в консульстве у одних и тех же окошек не столкнуться занимаюсь как раз точно такой же процедурой. у вас уже есть запись на приём?
если я вас правильно поняла, то вы замуж в германии выходили. франкфуртское консульство требует не просто СОБ, а международное СОБ (Auszug aus dem Heiratsnatrag Forma B). во на него ставится апостиль и все вместе переводится на русский язык (это можно сделать и самому, если знаний достаточно). этот перевод заверяется у нотариуса в росс.консульстве.
Meldebestätigung переводить не нужно.
Ein schöner Tag - wenn er zu Ende geht, ist nichts mehr, wie es war...
#4 
Weseninka коренной житель25.02.09 11:41
Weseninka
NEW 25.02.09 11:41 
в ответ solution 25.02.09 11:12
когда я ставила апостиль на межд.СОБ, оно было старше 6 месяцев, никаких вопросов не возникло.
Ein schöner Tag - wenn er zu Ende geht, ist nichts mehr, wie es war...
#5 
solution завсегдатай25.02.09 12:00
solution
NEW 25.02.09 12:00 
в ответ Weseninka 25.02.09 11:41
Спасибо за ответ. Написала в личку.
Кстати, Auszug aus dem Heiratseintrag должен быть не старше 6 месяцев. Там мне ответили из Regierungspräsidium Stuttgart.
http://forum.uti-puti.com.ua/lines.php]http://forum.uti-puti.com.ua/lines/line_280204.png[/url]
#6 
Weseninka коренной житель25.02.09 12:02
Weseninka
NEW 25.02.09 12:02 
в ответ solution 25.02.09 12:00
я в Тюбингене делала, межд. СОБу было почти 9 месяцев.
Ein schöner Tag - wenn er zu Ende geht, ist nichts mehr, wie es war...
#7 
andrei1960 местный житель25.02.09 12:10
andrei1960
NEW 25.02.09 12:10 
в ответ solution 25.02.09 11:12
В ответ на:
Но какой перевод лучше: сделанный в Германии присяжным переводчиком или простой незаверенный перевод, сделанный в России. Второй вариант был бы возможно подешевле.

Самый дешёвый вариант - перевод сделанный и распечатаный самостоятельно.
Не хочу вас расстраивать, но у меня все хорошо!
#8 
solution завсегдатай25.02.09 14:07
solution
NEW 25.02.09 14:07 
в ответ solution 25.02.09 12:00
Сейчас позвонила в Regierungspräsidium Тюбингена и мне сказали совсем другую информацию. Я должна у консульства поточнее узнать, нужно ли им новое Auszug aus dem Heiratseintrag B или сойдет старое.... В консульство я вряд ли дозвонюсь...
http://forum.uti-puti.com.ua/lines.php]http://forum.uti-puti.com.ua/lines/line_280204.png[/url]
#9 
Weseninka коренной житель25.02.09 14:19
Weseninka
NEW 25.02.09 14:19 
в ответ solution 25.02.09 14:07
В ответ на:
Сейчас позвонила в Regierungspräsidium Тюбингена и мне сказали совсем другую информацию.
какую?
ваш ЗАГС точно к Тюбинген относится?
в консульство дозвониться можно относительно легко, потому что у них телефон платный, занят он не бывает.
Ein schöner Tag - wenn er zu Ende geht, ist nichts mehr, wie es war...
#10 
Weseninka коренной житель25.02.09 14:25
Weseninka
NEW 25.02.09 14:25 
в ответ solution 25.02.09 14:07
по поводу СОБ и межд. СОБ у меня была история.
первый был уже с апостилем и переводом (потому что собиралась подавать документы в берлине, а там нужен именно СОБ), а второго вообще не было. в консульстве во франкфурте по платному телефону мне сказали, что нужен именно второй документ с апостилем (ту же самую информацию дали мне в сервисной служне "альфа" и рассказали, что у них были случаи, когда люди подавали СОБ, а с них требовали межд.СОБ). поэтому пришлось идти за ним ЗАГС и ставить апостиль и на него. в итоге у меня есть оба документа, оба с апостилями и переводами.
Ein schöner Tag - wenn er zu Ende geht, ist nichts mehr, wie es war...
#11 
solution завсегдатай25.02.09 14:30
solution
NEW 25.02.09 14:30 
в ответ Weseninka 25.02.09 14:19
Да, мне из Штуттгарта ответили, что я в Тюбинген должна обратиться. Я уже заказала новое международное свид-во о браке и заодно новую справку Anmeldebestätigung, а то у меня все документы уже 2 годичной давности.
http://forum.uti-puti.com.ua/lines.php]http://forum.uti-puti.com.ua/lines/line_280204.png[/url]
#12 
Kazobon коренной житель25.02.09 16:17
Kazobon
NEW 25.02.09 16:17 
в ответ solution 25.02.09 11:12
В ответ на:
Я базируюсь на информации с интернет сайта Regierungspräsidium Stuttgart

Про апостиль вы должны узнавать в том месте, где вам был выдан документ.
Если там будет требование про 6 месяцев - это именно "местечковое" требование.
Российское консульство примет без проблем и двухгодичной давности.
В ответ на:
Но какой перевод лучше

"лучше" в вашем случае = "проще"
#13 
irina-s1976 завсегдатай27.02.09 15:08
irina-s1976
NEW 27.02.09 15:08 
в ответ solution 25.02.09 10:18
Привет,
я оформляла эти документы год назад в консульстве Бонн
1) сама переводила международное свидетельсьтво о браке
2) заверила этот перевод у нотариуса в консульстве
3) апостиля у меня не было, поэтому обратилась за ним в Штандесамт. Мне сделали новое международное свидетельсво (прямо при мне отпечатали новое) и отправили его в другой город на проставление Апостиля. Пришло оно с Апостилем дней через 10.
4) Meldebestätigung переводить не нужно. Но этот документ должен быть не старше 1 года.
Поделись улыбкою своей и она к тебе не раз еще вернется...
#14