Deutsch

фамилия немецкое написание

795  1 2 все
  Ananasinka старожил22.12.08 22:36
Ananasinka
NEW 22.12.08 22:36 
в ответ Tatiana_3 21.12.08 15:26
В ответ на:
так как рус.консульство все равно штамп то на русском языке ставит,только саму фамилию по немецки пишет.Если я не права,пусть меня поправят

И штамп и фамилия на немецком.
Name und Vorname des Passinhabers (der Passinhaberin) lautet auf Deutsch: ...
На русском языке только печать консульства.
#21 
Звезда Ивановна завсегдатай25.12.08 09:00
Звезда Ивановна
NEW 25.12.08 09:00 
в ответ Россияночка 22.12.08 13:11
Я бы судовольствием это сделала, только уже в Германии, если вы знаете с чего начать- пожалуйста, подскажите
#22 
  Frau Geil гость25.12.08 09:24
25.12.08 09:24 
в ответ Звезда Ивановна 25.12.08 09:00
всем привет! по поводу фамилии.... у мужа фамилия, например, Сusa (турецкая), мне перевели и написали англ. буквами как Dzhusa, (плюс моя , у меня двойная после замужества), у ребенка фамилия Dzhusa, как вторая часть моей
Позвонила в консульство и там сказали, что они все понимают, что существует разное написание, и анг. и фарнцузское, что ничего страшного нет в этом! Ведь в документах все прописано и зеверено и переведено!
#23 
Россияночка постоялец25.12.08 16:06
Россияночка
NEW 25.12.08 16:06 
в ответ Звезда Ивановна 25.12.08 09:00
Я думаю что если вы обратитесь в консульство то там вам без проблем поменяют паспорт на новую фамилию а вот с российским сложнее надо в Россию ехать.
http://www.russische-tiere-in-not.de/
#24 
irina Lut прохожий09.01.09 23:09
irina Lut
NEW 09.01.09 23:09 
в ответ ***Снежинка*** 21.12.08 08:12
У меня такая же ситуация. В ОВИР я просто слезами умывалась. Но без всяких проблем живу в Германии с моим загранпаспортом. Написание в русском и в загран не совпадает, ну и что? Успокойтесь. До получения немецкого паспорта можно спокойно и так жить. Люди же понимают.
Кто хочет, тот ищет возможности, кто не хочет-ищет причины
#25 
Weseninka коренной житель15.01.09 11:57
Weseninka
NEW 15.01.09 11:57 
в ответ bergedorf 21.12.08 10:57
В ответ на:
Как это у вас получилось Hübscher перекаверкать в Gibsher.
Было бы Huebsher.

официальная процедура потому что такая: сначала Hübscher будет транслитировано с немецкого на русский (по аналогии с Hamburg - Гамбург и т.д.), а потом с русского транслитируют в загран.паспорт английскими буквами. так что Huebsher никак не получится.
Ein schöner Tag - wenn er zu Ende geht, ist nichts mehr, wie es war...
#26 
  Ananasinka старожил15.01.09 13:28
Ananasinka
NEW 15.01.09 13:28 
в ответ Weseninka 15.01.09 11:57
Ладно, первая буква Г, мне тоже кажется это логичным. Но вот как из ü получилась i лично для меня так и осталось загадкой..
#27 
1 2 все