Deutsch

новая буква в немецкой фамилии в русском загранпас

648  1 2 все
вжу-вжу-вжу
прохожий17.11.08 15:33
вжу-вжу-вжу
17.11.08 15:33 
после заключения брака я взяла фамилию мужа (немецкую)
Т.к. у меня российская прописка, специально приехала в Россию, поменяла внутренний паспорт и следом загран. в местном овире. И как водится немецкую фамилию первели сначала на русский язык и при оформлении заграна снова решили перевести в латиницу и прибавили новую букву в начале согласно инструкции о транслитерации, т.е. с мужем у нас теперь фамилии отличаются по паспортам. На письма с просьбами переоформить паспорт на фамилию, кот. у меня в свидетельстве о браке, в адрес местного ФМС и московского получила отказ. Пришлось приехать обратно с "неправильным" паспортом.
Вопрос: могу ли я обратиться с подобной просьбой о переоформлении паспорта на правильную фамилию в консульство (Бавария) или куда-то еще, в МИД например? заранее скажу, что штапм о правильном написании фамилии в существующий паспорт меня не устроит. Знаю, что эта проблема многих - читала в архиве несколько веток, но может быть у кого-то все же есть положительный опыт?
#1 
Dresdner
министр без портфеля17.11.08 16:17
Dresdner
NEW 17.11.08 16:17 
в ответ вжу-вжу-вжу 17.11.08 15:33
В ответ на:
после заключения брака я взяла фамилию мужа (немецкую)
Т.к. у меня российская прописка, специально приехала в Россию, поменяла внутренний паспорт и следом загран. в местном овире. И как водится немецкую фамилию первели сначала на русский язык и при оформлении заграна снова решили перевести в латиницу и прибавили новую букву в начале согласно инструкции о транслитерации, т.е. с мужем у нас теперь фамилии отличаются по паспортам. На письма с просьбами переоформить паспорт на фамилию, кот. у меня в свидетельстве о браке, в адрес местного ФМС и московского получила отказ. Пришлось приехать обратно с "неправильным" паспортом.
Вопрос: могу ли я обратиться с подобной просьбой о переоформлении паспорта на правильную фамилию в консульство (Бавария) или куда-то еще, в МИД например? заранее скажу, что штапм о правильном написании фамилии в существующий паспорт меня не устроит. Знаю, что эта проблема многих - читала в архиве несколько веток, но может быть у кого-то все же есть положительный опыт?

положительный опыт может быть только в том случае, если кто-то смог убедить чиновника нарушить закон. сомневаюсь, что какой-либо консульский работник на это решится...
#2 
  Ananasinka
старожил17.11.08 16:18
Ananasinka
NEW 17.11.08 16:18 
в ответ вжу-вжу-вжу 17.11.08 15:33
В ответ на:
могу ли я обратиться с подобной просьбой о переоформлении паспорта на правильную фамилию в консульство (Бавария) или куда-то еще, в МИД например?

А на каком основании Вам переоформят паспорт на "правильную" фамилию, которой Вы считаете, очевидно, немецкий вариант, если все органы, уполномоченные выдавать паспорта, руководствуются одной инструкцией, по которой фамилии транслитерируются по определенным правилам?
В ответ на:
заранее скажу, что штапм о правильном написании фамилии в существующий паспорт меня не устроит.

Зря Вы так. Штамп решает практически все проблемы..
#3 
вжу-вжу-вжу
прохожий17.11.08 20:39
вжу-вжу-вжу
NEW 17.11.08 20:39 
в ответ Ananasinka 17.11.08 16:18
пока здесь получается решать возникающие вопросы с помощью свидетельства о браке, ношу его постоянно с собой - так страховая карточка и водительские права оформлены на правильную фамилию
а написание фамилии в паспорте как я бы хотела не противоречит инструкции о транслитерации - инструкция этот способ предлагает как один из возможных и не диктует прямого запрета на другие варианты, проштудировала я уже все эти документы. В конечном итоге все зависит от понимания чиновника, то же самое мне сказали в представительстве МИД в моей республике, но заниматься моей проблемой на территории России посчитали невозможным, т.к. эти вопросы находятся в компетенции министерства внутренних дел.Но, сказали мне, если бы вы были за пределами России тогда вы могли бы обращаться в МИД...
#4 
shimana
завсегдатай17.11.08 23:20
shimana
NEW 17.11.08 23:20 
в ответ вжу-вжу-вжу 17.11.08 15:33
У нас с мужем тоже различается написание одной и той же фамилии. Но никого это никогда не интересовало.
А в порту цветет миндаль. И ничего не жаль! (с) Лора Бочарова
#5 
  Ananasinka
старожил18.11.08 16:43
Ananasinka
NEW 18.11.08 16:43 
в ответ вжу-вжу-вжу 17.11.08 20:39
В ответ на:
пока здесь получается решать возникающие вопросы с помощью свидетельства о браке, ношу его постоянно с собой - так страховая карточка и водительские права оформлены на правильную фамилию

Ох, я бы все-таки поставила штамп - СОБ не нужно будет таскать с собой.. Он действительно решает все возникающие недоразумения, достаточно открыть паспорт на нужной странице.
В ответ на:
а написание фамилии в паспорте как я бы хотела не противоречит инструкции о транслитерации - инструкция этот способ предлагает как один из возможных и не диктует прямого запрета на другие варианты, проштудировала я уже все эти документы.

Да, Вы правы, но с другой стороны, инструкция не предлагает никаких альтернативных вариантов, кроме как "простое замещение русских букв на английские по следующей таблице". Поэтому логично предположить, что работники ФМС руководствуются именно этой инструкцией и предложенным видом оформления, как единственно правильным вариантом.
http://www.fmsrf.ru/document.asp?did=157
В ответ на:
В конечном итоге все зависит от понимания чиновника, то же самое мне сказали в представительстве МИД в моей республике, но заниматься моей проблемой на территории России посчитали невозможным, т.к. эти вопросы находятся в компетенции министерства внутренних дел.Но, сказали мне, если бы вы были за пределами России тогда вы могли бы обращаться в МИД...

Такое чувство, что от Вас просто отвертелесь, спихнув проблему с себя на МИД :(
#6 
svetka1976
старожил18.11.08 18:29
NEW 18.11.08 18:29 
в ответ Ananasinka 18.11.08 16:43
В ответ на:
Поэтому логично предположить, что работники ФМС руководствуются именно этой инструкцией и предложенным видом оформления, как единственно правильным вариантом.

Вообще-то работники ФМС здесь не при чём. Данные для загранпаспорта вводятся и распечатываются специальной программой, единой для всех ФМС. Сотрудник только вводит ФИО кириллицей, но именно программа, а не конкретный сотрудник осуществляет транслитерацию.
#7 
  Ananasinka
старожил18.11.08 18:50
Ananasinka
NEW 18.11.08 18:50 
в ответ svetka1976 18.11.08 18:29
в таком случае как быть со словами автора?
В ответ на:
инструкция этот способ предлагает как один из возможных и не диктует прямого запрета на другие варианты, проштудировала я уже все эти документы. В конечном итоге все зависит от понимания чиновника, то же самое мне сказали в представительстве МИД в моей республике, но заниматься моей проблемой на территории России посчитали невозможным, т.к. эти вопросы находятся в компетенции министерства внутренних дел.Но, сказали мне, если бы вы были за пределами России тогда вы могли бы обращаться в МИД...

#8 
svetka1976
старожил18.11.08 19:10
NEW 18.11.08 19:10 
в ответ Ananasinka 18.11.08 18:50
В ответ на:
в таком случае как быть со словами автора?

У меня нет оснований не верить им. Но дела обычно говорят больше слов.
А как обстоят дела де-факто мы все прекрасно знаем. Более того мы знаем, что
1. Единственно правильным написанием имени и фамилии российского гражданина является написание кириллицей.
2. Все возможные юридические "проблемы" в Германии с "неправильным" написанием решаются простановкой в загранпаспорте штампа о немецком варианте написания.
3. Все возможные НЕюридические "проблемы" лежат вне компетенции ФМС и министерства внутренних дел.
#9 
  Ananasinka
старожил19.11.08 13:50
Ananasinka
NEW 19.11.08 13:50 
в ответ svetka1976 18.11.08 19:10
В ответ на:
У меня нет оснований не верить им. Но дела обычно говорят больше слов. А как обстоят дела де-факто мы все прекрасно знаем.

Невозможно не согласиться.
В ответ на:
2. Все возможные юридические "проблемы" в Германии с "неправильным" написанием решаются простановкой в загранпаспорте штампа о немецком варианте написания.

Именно. Поэтому я искренне не понимаю, почему автор не хочется воспользоваться уже дважды данным мной советом :(
#10 
=Solnce=
знакомое лицо26.11.08 19:38
=Solnce=
NEW 26.11.08 19:38 
в ответ Ananasinka 18.11.08 16:43
Сегодня подала документы на загранпаспорт в посольстве Гамбурга на смену фамилии и спросила про штапм о немецком написании фамилии после того как получу новый паспорт и, мне ответили, что как таковых штампов они уже не ставят. А на вопрос, как быть тогда с написанием фамилии откровенно ответили "Ваши проблемы" ).
#11 
  Ananasinka
старожил26.11.08 19:43
Ananasinka
NEW 26.11.08 19:43 
в ответ =Solnce= 26.11.08 19:38
В ответ на:
как быть тогда с написанием фамилии откровенно ответили "Ваши проблемы"

Обалдеть.
Попробуй, когда получишь паспорт, обратиться к другому сотруднику - может, у него настроение лучше окажется.
#12 
=Solnce=
знакомое лицо26.11.08 19:46
=Solnce=
NEW 26.11.08 19:46 
в ответ Ananasinka 26.11.08 19:43
Да, надеюсь в день получения паспорта попадётся более доброжелательный сотрудник
#13 
bergedorf
старожил26.11.08 21:07
bergedorf
NEW 26.11.08 21:07 
в ответ =Solnce= 26.11.08 19:46, Последний раз изменено 26.11.08 21:08 (bergedorf)
Я недавно тоже получала паспорт в Гамбурге, и мне тоже отказывались ставить такой штамп.
Убедить удалось только тем, что моя дочь получила паспорт раньше меня на полгода и ей этот штамп без проблем поставили.
А вчера я поехала в АБХ менять ВНЖ в новый паспорт, так мне тоже дополнительную вклейку вклеили, т.к. паспорт оформили на F, а у меня в немецком варианте Ph.
Опять же, дочке благополучно полгода назад ВНЖ выписали на Ph, был другой бератор.
Так что, у меня теперь и штамп из Консульства и вклейка из АБХ.
#14 
=Solnce=
знакомое лицо27.11.08 06:08
=Solnce=
NEW 27.11.08 06:08 
в ответ bergedorf 26.11.08 21:07
А они ставят во внутренний паспорт печать о том, что получен загран паспорт?
#15 
  Ananasinka
старожил27.11.08 12:57
Ananasinka
NEW 27.11.08 12:57 
в ответ bergedorf 26.11.08 21:07
Вопрос в том, что теперь делать тем страдальцам, у которых АБХ отказывается дополнительные вклейки делать.
Хотя я наверно рано паникую - 4,5 года в запасе, за это время в космос слетать можно :))
#16 
sister239
знакомое лицо27.11.08 13:06
sister239
NEW 27.11.08 13:06 
в ответ вжу-вжу-вжу 17.11.08 15:33
Разногласия в написании фамилии по-немецки и "по-русски" в моем паспорте тоже есть.
Но!
У Вас же наверняка в паспорте стоит вид на жительство. На нем должно быть маленькими буквами написано "фамилия по немецким правилам .... (пишется, как должно быть!)"
У меня на правах, страховой карточке, студенческом и пр. документах стоит правильная фамилия мужа. А в загран. паспорте она пишется совсем по-другому - проблем никогда не было!
#17 
  Ananasinka
старожил27.11.08 13:10
Ananasinka
NEW 27.11.08 13:10 
в ответ sister239 27.11.08 13:06
В ответ на:
У Вас же наверняка в паспорте стоит вид на жительство. На нем должно быть маленькими буквами написано "фамилия по немецким правилам .... (пишется, как должно быть!)"

Не должно, а может стоять.
Мне такую вклейку отказались сделать.
#18 
sister239
знакомое лицо27.11.08 13:12
sister239
NEW 27.11.08 13:12 
в ответ Ananasinka 27.11.08 13:10
я бы стала жаловаться!
#19 
  Ananasinka
старожил27.11.08 13:14
Ananasinka
NEW 27.11.08 13:14 
в ответ sister239 27.11.08 13:12
кому и на каком основании?
#20 
sister239
знакомое лицо27.11.08 13:20
sister239
NEW 27.11.08 13:20 
в ответ Ananasinka 27.11.08 13:14
хотя бы на том основании, что у Вас в свидетельстве о браке стоит фамилия мужа по-немецки! Т.е. и на виде на жительство тоже должна стоять фамилия по замужеству... Она может и отличаться от фамилии в паспорте - правила транслитерации в каждой стране свои... (в России, например, раньше было по правила французской транслитерации, потом стали писать по-английски, а как сейчас не знаю)
#21 
  Ananasinka
старожил27.11.08 13:24
Ananasinka
NEW 27.11.08 13:24 
в ответ sister239 27.11.08 13:20
В ответ на:
что у Вас в свидетельстве о браке стоит фамилия мужа по-немецки!

Мы поженились в России и соответственно в СОБ все по-русски. Перевод делается по стандартам ISO, по которым фамилия также отличается от немецкого написания.
Мне просто сказали, что мне выдали неправильный загранпаспорт в России (!) и это мои проблемы, что я не проверила его, когда забирала.
В ответ на:
в России, например, раньше было по правила французской транслитерации, потом стали писать по-английски, а как сейчас не знаю

по-английски.
#22 
sister239
знакомое лицо27.11.08 13:29
sister239
NEW 27.11.08 13:29 
в ответ Ananasinka 27.11.08 13:24
т.е. Вы сначала транслитерировали фамилию мужа на русский, а потом русский вариант транслитерировали на английский?
уффф... ну намудрили!
Так у Вас есть свидетельство о браке, подтвержденное немецкой стороной? (я с такой ситуацией никогда не сталкивалась...)
Ведь должен же быть у Вас штаммбух?!
#23 
  Ananasinka
старожил27.11.08 13:38
Ananasinka
NEW 27.11.08 13:38 
в ответ sister239 27.11.08 13:29
В ответ на:
т.е. Вы сначала транслитерировали фамилию мужа на русский, а потом русский вариант транслитерировали на английский? уффф... ну намудрили!

1. Мы поженились в России.
2. У нас российское СОБ.
О какой мудрости идет речь? В российском СОБ не может стоять фамилия или имя латиницей
В ответ на:
Так у Вас есть свидетельство о браке, подтвержденное немецкой стороной? (я с такой ситуацией никогда не сталкивалась...)

Если Вы с этим не сталкивались, зачем тогда говорите?
"Подтвержденного немецкой стороной" СОБ не существует, достаточно апостиля на российском СОБ и перевода этого добра на немецкий у присяжного переводчика по стандартам ISO.
В ответ на:
Ведь должен же быть у Вас штаммбух?!

имеете в виду Familienbuch? Они отменяются со следующего года.
#24 
bergedorf
старожил27.11.08 14:52
bergedorf
NEW 27.11.08 14:52 
в ответ Ananasinka 27.11.08 13:38
В ответ на:
имеете в виду Familienbuch? Они отменяются со следующего года.

Его я и показала в АБХ.
Ань, прикинь, мой бератор с ума сошёл, я пришла ВНЖ перенести в новый пас, а он мне без единой бумажки на 3 года продлил ВНЖ, хотя мне надо было идти продлять 04.01.2009года, а он мне говорит: "Чего 2 раза ходить..."
И ещё добавил: "У вас же скоро 3 года брака с гр.Германии, так что милости просим за умбефристом".
А к чему это я? А к тому, что отсчёт начинается с даты бракосочетания, а не получения первого ВНЖ.
#25 
oleg 1965
старожил27.11.08 14:57
oleg 1965
NEW 27.11.08 14:57 
в ответ bergedorf 27.11.08 14:52, Последний раз изменено 27.11.08 16:18 (oleg 1965)
Ничего себе - какой тебя, Тань, лояльный сотрудник попался! поздравляю! а чего это в консульстве опять мудрят по поводу штампа? я пару месяцев назад его ставила - теперь с ужасом жду когда срок действия паспорта закончится и надо будет получать новый...
http://metric.rodim.ru/10_10_3_7_2007_1_Eriku.gif
#26 
  Ananasinka
старожил27.11.08 14:58
Ananasinka
NEW 27.11.08 14:58 
в ответ bergedorf 27.11.08 14:52
Вот это поздравляю :)))
Всем бы таких сумасшедших и побольше!
#27 
tomat@
завсегдатай02.12.08 16:45
tomat@
NEW 02.12.08 16:45 
в ответ Ananasinka 27.11.08 14:58, Последний раз изменено 02.12.08 21:43 (tomat@)
на последнего
у меня подобная проблема с паспортом, поставила наконец этот пресловутый штамп в консульстве о немецком написании, но остались вопросы:
1. если у меня рождается ребенок на территории Германии, соответсвенно с немецким СОР, где будет записана его правильная фамилия по отцу, как в этом случае обстоят дела с вписанием ребенка в мой загран.паспорт, ведь как и с мужем фамилии моя и ребенкина будут разные?
у кого есть опыт решения подобной ситуации?
2. что происходит в случае возникновения вопросов юридического характера, где требуется подтверждение связи меня с моим мужем (наследство, например, и другое в этом роде), а единственным документом, удостоверяющим мою личность за пределами России является загран.паспорт, в котором фамилия написана отлично от мужниной? девичья фамилия, которая как исходная указана в немецком СОБ осталась только в СОР, согласно паспортам она утрачена, а новая фамилия, полученная после брака, в загран.паспорте искажена... это я к тому как можно меня идентифицировать со свидетельством о браке, если после замужества, утратив девичью фамилию, я приняла фамилию мужа, а в паспорте, удостоверяющем личность, имею другую
пока работник консульства мне сказал, что СОБ все же носить с собой придется постоянно даже с этим штампом, что паспорт у меня биометрический и штамп особого ничего не привнес и что детей мне в биометрический паспорт не впишут; во вклейке о ВНЖ стоит фамилия по паспорту, т.е. искаженная, ничего о немецком написании нет
#28 
1 2 все