Вход на сайт
Как мне остаться в России?
NEW 24.10.08 13:40
в ответ Olgochka 29.09.08 19:51
Фирму нашла, которая была согласна меня взять на работу в Москве, но потом отказались, узнав, что у меня нет ни ВНЖ, ни раб.визы Мотивировали тем, что им меня, как иностранку оочень дорого брать на работу Вы не в курсе, насколько дорого и как долго эту раб.визу делать? Т.е. что фирма должна сделать, чтобы меня - иностранку - взять на работу?
NEW 14.11.08 10:46
Документы имееются. Мы их нашли и заверили апостилем. Теперь нужно переводить.
Как именно должен выглядеть перевод, чтобы он был признан в России? Подскажите!
в ответ Hlukhi 04.10.08 22:13
В ответ на:
ри натурализации вашего мужа имя ему изменили по таинству смены имени, о чем несомненно должны быть соответствующие документы
ри натурализации вашего мужа имя ему изменили по таинству смены имени, о чем несомненно должны быть соответствующие документы
Документы имееются. Мы их нашли и заверили апостилем. Теперь нужно переводить.
Как именно должен выглядеть перевод, чтобы он был признан в России? Подскажите!

NEW 14.11.08 20:36
Я прямого ответа на ваш вопрос не знаю, но посоветовать могу на примере моей жены. Она сейчас повезла в Россию кое какие бумаги, а переводы не взяла. Сказали ей, что переводы лучше всего делать на месте. Всегда есть опытные переводчики, которые постоянно перведят документы для той или иной организации и точно знают что те требуют. Попробуйте найти таких. Чаще всего это бывает не сложно. Например возле посольств всегда крутятся люди знающие многое. Если нет, то просто взять газету и засесть на часик другой за телефон - обзвонить, проконсультироваться.
Надеюсь что смог помочь вам.
в ответ Olgochka 14.11.08 10:46
В ответ на:
Как именно должен выглядеть перевод, чтобы он был признан в России? Подскажите!
Как именно должен выглядеть перевод, чтобы он был признан в России? Подскажите!
Я прямого ответа на ваш вопрос не знаю, но посоветовать могу на примере моей жены. Она сейчас повезла в Россию кое какие бумаги, а переводы не взяла. Сказали ей, что переводы лучше всего делать на месте. Всегда есть опытные переводчики, которые постоянно перведят документы для той или иной организации и точно знают что те требуют. Попробуйте найти таких. Чаще всего это бывает не сложно. Например возле посольств всегда крутятся люди знающие многое. Если нет, то просто взять газету и засесть на часик другой за телефон - обзвонить, проконсультироваться.
Надеюсь что смог помочь вам.
...утешайтесь надеждою; в скорби будьте терпеливы, в молитве постоянны...Рим. 12:12