Login
проверка наличия российского гражданства.
170
NEW 13.02.08 14:35
Я Aussiedler, мой российский паспорт просрочен. Я не вставал на консулъский учёт. Что-бы получить новый паспорт я собираюсь подать заявление на проверку наличия у меня российского гражданства. Получил письмо из консулъства (Бонн) с перечнем документов, которые для этого требуется.
Среди них:
...
2. Удостоверение личности или паспорт, ксерокопии страниц с персональными данными и перевод на русский язык. Верность перевода удостоверяется должностным лицом в окне №14, сбор составляет 15 евро за страницу.
Это я что-то неправильно понимаю или я должн переводить российский паспорт на русский язык? Немецкий паспорт здесь не имеется ввиду, т.к. он указан следующим пунктом.
3. Вид на жительство в Германии (Niederlassungserlaubnis ili Aufenthalcerlaubnis) (в случае, если заявитель не имеет гражданства Германии),...... либо удостоверение личности гражданина Германии (Personalausshheis) (в случае, если заявитель имеет гражданство Германии), его ксерокопия и перевод на русский язык. .....
Кроме того:
В представляемых документах не должно быть разночтений при написании фамилий, имен и отчеств. В случае изменения заявителем своей фамилии, имени или отчества (в том числе по браку) представляются документы, свидетельствующие о перемене фамилии, имени или отчества.....
Я отказался от отчества и в фамилии одна буква изменена.... Стало бытъ несоответствие с немецким паспортом.
Далее читаю:
Справки о перемене фамилии или имени, выданные властями Германии, не принимаются.
Можно подать Ходатайствo о перемене фамилии, но для этого нужен действующий российский паспорт. Чобы его получить требуется подтвердить наличие российского гражданства.
Замкнутый круг?
Что мне делать? Сталкивался ли кто-либо с подобной ситуацией?
Среди них:
...
2. Удостоверение личности или паспорт, ксерокопии страниц с персональными данными и перевод на русский язык. Верность перевода удостоверяется должностным лицом в окне №14, сбор составляет 15 евро за страницу.
Это я что-то неправильно понимаю или я должн переводить российский паспорт на русский язык? Немецкий паспорт здесь не имеется ввиду, т.к. он указан следующим пунктом.
3. Вид на жительство в Германии (Niederlassungserlaubnis ili Aufenthalcerlaubnis) (в случае, если заявитель не имеет гражданства Германии),...... либо удостоверение личности гражданина Германии (Personalausshheis) (в случае, если заявитель имеет гражданство Германии), его ксерокопия и перевод на русский язык. .....
Кроме того:
В представляемых документах не должно быть разночтений при написании фамилий, имен и отчеств. В случае изменения заявителем своей фамилии, имени или отчества (в том числе по браку) представляются документы, свидетельствующие о перемене фамилии, имени или отчества.....
Я отказался от отчества и в фамилии одна буква изменена.... Стало бытъ несоответствие с немецким паспортом.
Далее читаю:
Справки о перемене фамилии или имени, выданные властями Германии, не принимаются.
Можно подать Ходатайствo о перемене фамилии, но для этого нужен действующий российский паспорт. Чобы его получить требуется подтвердить наличие российского гражданства.
Замкнутый круг?
Что мне делать? Сталкивался ли кто-либо с подобной ситуацией?
NEW 13.02.08 16:22
in Antwort mariaI 13.02.08 14:35
2-ой пункт я тоже честно говоря не понял. Видимо они неправильно скопировали...
А что касается 3-го, то Справки о перемене фамилии или имени, выданные властями Германии, в таких случаях, как я понимаю, как раз принимаются.
А что касается 3-го, то Справки о перемене фамилии или имени, выданные властями Германии, в таких случаях, как я понимаю, как раз принимаются.
NEW 13.02.08 17:13
in Antwort Kazobon 13.02.08 16:22
Спасибо за ответ!
2-й пункт указан в том же виде на страничке посольства в памятке к Определению наличия гражданства Российской Федерации :
http://ruskonsulatbonn.de/citz/ig-19.htm
Остаётся надеяться, что это действительно ошибка.
Насчёт фамилии. В вышеупомянутой памятке просьба предварительно ознакомиться с «Порядком оформления и подачи заявлений и документов» (ИГ-2).,
http://ruskonsulatbonn.de/citz/ig-2.htm
в которой в свою очередь указано:
Справки о перемене фамилии или имени, выданные властями Германии, не принимаются..
Очень надеюсъ, что Вы правы, и в моём случае это не так.
Через две недели у меня Термин в Бонне, Справки о перемене фамилии с переводом непременно возьму с собой.
2-й пункт указан в том же виде на страничке посольства в памятке к Определению наличия гражданства Российской Федерации :
http://ruskonsulatbonn.de/citz/ig-19.htm
Остаётся надеяться, что это действительно ошибка.
Насчёт фамилии. В вышеупомянутой памятке просьба предварительно ознакомиться с «Порядком оформления и подачи заявлений и документов» (ИГ-2).,
http://ruskonsulatbonn.de/citz/ig-2.htm
в которой в свою очередь указано:
Справки о перемене фамилии или имени, выданные властями Германии, не принимаются..
Очень надеюсъ, что Вы правы, и в моём случае это не так.
Через две недели у меня Термин в Бонне, Справки о перемене фамилии с переводом непременно возьму с собой.
NEW 13.02.08 19:06
Я вообще не понимаю в ч╦м причина сомнений у консульства, кроме как в возможности взять консульский сбор... особенно это непонятно в тех случаях, когда у гражданина есть действительный внутренний паспорт.
Если бы е╦ вообще как документ не считали ни в каком случае, то на консульский уч╦т бы поздних вообще не ставили
Апостиль не забудьте на не╦ поставить.
in Antwort mariaI 13.02.08 17:13
В ответ на:
Оста╦тся надеяться, что это действительно ошибка.
Оста╦тся надеяться, что это действительно ошибка.
Я вообще не понимаю в ч╦м причина сомнений у консульства, кроме как в возможности взять консульский сбор... особенно это непонятно в тех случаях, когда у гражданина есть действительный внутренний паспорт.
В ответ на:
Насч╦т фамилии. В вышеупомянутой памятке просьба предварительно ознакомиться с ╚Порядком оформления и подачи заявлений и документов╩ (ИГ-2)., http://ruskonsulatbonn.de/citz/ig-2.htm, в которой в свою очередь указано:
Насч╦т фамилии. В вышеупомянутой памятке просьба предварительно ознакомиться с ╚Порядком оформления и подачи заявлений и документов╩ (ИГ-2)., http://ruskonsulatbonn.de/citz/ig-2.htm, в которой в свою очередь указано:
Если бы е╦ вообще как документ не считали ни в каком случае, то на консульский уч╦т бы поздних вообще не ставили
В ответ на:
Через две недели у меня Термин в Бонне, Справки о перемене фамилии с переводом непременно возьму с собой.
Через две недели у меня Термин в Бонне, Справки о перемене фамилии с переводом непременно возьму с собой.
Апостиль не забудьте на не╦ поставить.
13.02.08 21:26
Верно замечено
. Спасибо за моральную поддержку, а то я от информации на странице консульства медленно но верно впадаю в шоковое состояние.
in Antwort Kazobon 13.02.08 19:06
В ответ на:
Если бы её вообще как документ не считали ни в каком случае, то на консульский учёт бы поздних вообще не ставили
Если бы её вообще как документ не считали ни в каком случае, то на консульский учёт бы поздних вообще не ставили
Верно замечено
NEW 13.02.08 22:33
in Antwort mariaI 13.02.08 21:26
Да, одну вещь забыл... я не уверен, но по-идее (если эту справку принимают в данном случае) перевод на русский надо заверить у нотариуса в консульстве. И если это так, то перевод можно сделать самому.
