Вход на сайт
Компьютерный переводчик !
05.01.07 18:07
Всем привет. Может кто-нибудь знает где можно достать (бесплатно) РС программу для быстрого перевода текста на компе , немецкий,английский,ресский? спасибо.
NEW 05.01.07 21:24
Пока попробуй здесь
http://translation2.paralink.com/
в ответ cucik1 05.01.07 18:07
В ответ на:
где можно достать (бесплатно)
По моему они все платныегде можно достать (бесплатно)
Пока попробуй здесь
http://translation2.paralink.com/
Пока дышу-надеюсь
NEW 06.01.07 01:40
в ответ cucik1 05.01.07 18:07
NEW 06.01.07 12:26
в ответ cucik1 05.01.07 18:07
вот попробуй прекрасная вещь регистрируешся (бесплатно) и переводиш что хочеш
http://www.translate.ru/text.asp?lang=ru
http://www.translate.ru/text.asp?lang=ru
NEW 06.01.07 15:28
в ответ wiljam 06.01.07 12:26
у них у всех, очевидно, одна и та же основа. переводы получаются дебильные, даже простые тексты с короткими фразами.
я впервые наткнулся на этот сайт лет пять-шесть назад. и похоже, что с тех пор качество перевода у них не изменилось.
понятно, что трудно составить совершенную программу перевода. но ведь сделали же программу, которая обыгрывает чемпиона мира по шахматам как пацана. неужели это было проще.
я впервые наткнулся на этот сайт лет пять-шесть назад. и похоже, что с тех пор качество перевода у них не изменилось.
понятно, что трудно составить совершенную программу перевода. но ведь сделали же программу, которая обыгрывает чемпиона мира по шахматам как пацана. неужели это было проще.

Пока знаю буквы - пишу
NEW 06.01.07 21:22
в ответ EvilSpirit 06.01.07 16:45
Наше Вам
Действительно больше вариантов и если на русский язык для того, чтобы быстро понять на иностранном большую массу текста, еще можно переводить, то на иностранный
уже иногда так грустно, что даже не смешно.
Кстати Promt это и есть translate.ru

Действительно больше вариантов и если на русский язык для того, чтобы быстро понять на иностранном большую массу текста, еще можно переводить, то на иностранный

Кстати Promt это и есть translate.ru
Нет братоубийственной войне!
NEW 07.01.07 12:26
в ответ vagant 07.01.07 01:59
ну да.
Кстати, к слову о текстах, выдаваемых автоматическими переводчиками. Примерно такой результат:
http://www.jandrsports.co.uk/russian/index.php
Цитировать специально не буду, посмотрите все. У них правда есть дисклеймер (еслии щелкнуть на российском флажке, можно его лицезреть)
Ну что тут скажешь. Как говорится, комментарии излишни.
Кстати, к слову о текстах, выдаваемых автоматическими переводчиками. Примерно такой результат:
http://www.jandrsports.co.uk/russian/index.php
Цитировать специально не буду, посмотрите все. У них правда есть дисклеймер (еслии щелкнуть на российском флажке, можно его лицезреть)
В ответ на:
Спорты Ж & Р
Это место было переведено автоматически компьутерной программой от английской языка, пожалуйста использует английский вариант для правильно смыслей
Спорты Ж & Р
Это место было переведено автоматически компьутерной программой от английской языка, пожалуйста использует английский вариант для правильно смыслей
Ну что тут скажешь. Как говорится, комментарии излишни.

Нет братоубийственной войне!
NEW 07.01.07 14:42
в ответ cucik1 05.01.07 18:07
Эти комп.переводчики ни к чему!Зайди на сайт,который ниже указан пользователем и поставь "перевести с русского на немецкий сайт www.mail.ru", а потом читай эту ерунду,которую да╦т их перевод.Такие комп.переводчики для чайников,но не для серъ╦зных людей!Я такими переводчиками никогда не пользуюсь и менно потому,что они ни к чему,никакого качаства перевода!
╦ма╦
переводчик
╦ма╦
переводчик
NEW 07.01.07 15:22
в ответ vagant 07.01.07 14:47
Я могу только судить,что касается переводов с русского на немецкий и наоборот,в других языках я не компетентный человек.Что касается программ для переводов с русского на немецкий и наоборот,то они просто ужасные!Программа "Промпт" во всех вариантах здесь тоже не отста╦т,что касается качества переводов!!!
NEW 07.01.07 15:32
в ответ ёмаё 07.01.07 15:22
когда в сети натыкаюсь на такие переводчики, то пробую сделать перевод какой-то несложной фразы с немецкого на русский. если вижу, что выдаёт чушь, то забываю о таком переводчике. хотя думаю, что большинство из них имеют одинаковую основу.
но когда впервые наткнулся в сети на translate.ru, то мне понравилось. это потом стал обращать внимание, что таким переводам грош цена.
на сегодняшний день машина пока не может заменить человека в этом деле.
но когда впервые наткнулся в сети на translate.ru, то мне понравилось. это потом стал обращать внимание, что таким переводам грош цена.
на сегодняшний день машина пока не может заменить человека в этом деле.

Пока знаю буквы - пишу
NEW 07.01.07 22:42
Время надо,со временем все будет,не надо быть так категоричным.Все впереди.
Кстати,вот например отрывок из приведенного
карелка перевода.
А вот этот же отрывок,переведенный промтом 7 с использованием словаря "коммерция"
То же конечно не фонтан,но разница все таки есть, не так ли?
Так что настанет время,когда этими вещами можно будет пользоваться...
в ответ ёмаё 07.01.07 15:17
В ответ на:
Не доведут,потому что до сих пор нет подходящего Software на мировом рынке,который бы обепспечил хорошее качество таких пепреводов!
Не доведут,потому что до сих пор нет подходящего Software на мировом рынке,который бы обепспечил хорошее качество таких пепреводов!
Время надо,со временем все будет,не надо быть так категоричным.Все впереди.
Кстати,вот например отрывок из приведенного

В ответ на:
Наши предпосылки в настоящее время расположены в Aintree, не far from известный курс гонки Aintree грандиозный национальный, и состоят из 10.000 ft2 вмещаемости офиса и пакгауза. Это позволяет нас подействовать быстро к запросам нашего клиента для stock отправок, при большинств заказы помещенные перед 3.30pm будучи посыланным the same day.
Наши предпосылки в настоящее время расположены в Aintree, не far from известный курс гонки Aintree грандиозный национальный, и состоят из 10.000 ft2 вмещаемости офиса и пакгауза. Это позволяет нас подействовать быстро к запросам нашего клиента для stock отправок, при большинств заказы помещенные перед 3.30pm будучи посыланным the same day.
А вот этот же отрывок,переведенный промтом 7 с использованием словаря "коммерция"
В ответ на:
Наше помещение в настоящее время располагается в Aintree, недалеко от известного Большого Национального Ипподрома Aintree, и включает 10 000 ft2 офисного и складского приспособления{размещения}. Это позволяет нам действовать быстро к запросам нашего клиента об отправках ценных бумаг{основного капитала}, с большинством заказов{распоряжений}, помещенных впереди 3.30pm быть посланным тот же самый день
Наше помещение в настоящее время располагается в Aintree, недалеко от известного Большого Национального Ипподрома Aintree, и включает 10 000 ft2 офисного и складского приспособления{размещения}. Это позволяет нам действовать быстро к запросам нашего клиента об отправках ценных бумаг{основного капитала}, с большинством заказов{распоряжений}, помещенных впереди 3.30pm быть посланным тот же самый день
То же конечно не фонтан,но разница все таки есть, не так ли?
Так что настанет время,когда этими вещами можно будет пользоваться...
NEW 08.01.07 23:45
в ответ cucik1 05.01.07 18:07
NEW 09.01.07 00:16
в ответ Генератор 08.01.07 23:45