Удивительная страна Германия
Новичок просто бывает за границей наездами и не совсем представляет себе, как функционируют языковые механизмы. Я, например, не в состоянии вести разговор на рабочие темы на русском языке - у меня в этом месте провал в лексиконе, не могу изъясниться и практически сразу перехожу на немецкий, там я как рыба в воде. Есть привычный набор ситуаций, когда подсознание само перещелкивает регистры с языка на язык, и разговаривая, не всегда отдаешь себе отчет, на каком, собственно, языке идет диалог.
Что касается расслабленного обсуждения старых фильмов и анекдотов - есть такое, в русскоязычной компании c удовольствием шутим и на эти темы. Но у нас в семье уже несколько лет любимая компания, с которой мы проводим самое интересное и веселое время, ездим вместе отдыхать - интернациональная, где все говорят на нескольких европейских языках и периодически переходят на них, когда это удобнее, но основной язык общения - английский. И когда я в этой среде, никакого дискомфорта не ощущаю. А по менталитету мне приятнее быть вместе с ними. Общение с русскоязычными я по традиции приветствую, но в новых знакомствах напрягает какой-то обязательный ритуал, когда люди сначала пытаются произвести впечатление и невзначай продемонстрировать свои достижения в этой жизни, а мне это в момент знакомства глубоко неинтересно. Вообще странная закономерность, я всегда, сколько живу в Германии, культивировала свои российские корни и стремилась к русскоязычным знакомствам, а какое-то время назад поняла, что корни мне по-прежнему интересны, а русскоязычные знакомства скорее нет. Или сама перестроилась, или новая обстановка наконец-то оказала свое влияние.