О, великий, могучий... или ПРОДОЛЖАЕМ ДАЛЯ
Приходилось ли вам слышать:
- Завтра в Алди, цум байшпиль, колготки будут в ангеботе.
Или вот еще, из самого невинного:
- Поедем на убáне <U-Bahn>
- Был в штындысáмте <Standesamt>
Мы не только заимствуем из немецкого языка существительные, но даже способны описать действие при помощи глагола:
- пуцать <putzen>
- гриллить <grillen>
- анмельдоваться <anmelden>
редкий пример приставочно-суффиксуального способа словообразования:
- сидишку забренновать <CD brennen>
А недавно одна знакомая сказала:
- Обидно, что мне блузка не досталась. Она мне так хорошо стоит... <Die Bluse steht mir sehr gut>
На что только не способен наш гибкий, находчивый ум!!!
Поделитесь своими примерами высказываний простого переселенца, пытающегося не осквернить свою речь излишним набором русских эпитетов, метафор и прочих деепричатных оборотов.
Я, например, пользуюсь тремя языками. Дома по-польски, вне дома немецкий, а здесь русский. И можете себе представить какие произведения иногда выходят!

Каждый человек по-своему прав. А по-моему нет.

Пока еще была в Германии, со знакомой часто употребляли словосочетание кофе (реже чай) тринькать, тоже временами повторяю.
*** Человек может познать все на свете, если будет ждать достаточно долго... ***



немецкий "schuler"(ученик) перелез в русский язык и стал
просто "шулер" ...в смысле аферист...занятно ..да)
...а немецкий "glück" не вызывает никаких ассоциаций ?
В немецком это значится "счастье", а в русском "глюк"...
нет слов...)))

Не в деньгах счастье, но их не хватает на то, в чем оно.
Мои дети(почти не говорят по-русски


Иногда в голову приходит такое, что за нее становится стыдно.

ничего к родственникам поедут без родителей....
Кушать захотят - заговорят!!!!

А "насильно мил не будешь!" - зачем заколачивать?
Иногда в голову приходит такое, что за нее становится стыдно.
давайте уберем немецкие шлагбаум, галстук, ..
французские сцена, афиша, ...
греческие театр, библиотека ...
названия числительных - они один к одному из санскрита,
и их написание - это уже из арабского (-их),
из турецкого - чай, из какого-то индейского - шоколад...
кстати - буквы тоже надо вернуть - в латынь и греческий...
а что останется в великом и могучем?..
те, кто догадались, просьба не постить - тут дамы

------
Ведь если Махмуд поджигает, значит это кому-нибудь нужно...
------
Ведь если Махмуд поджигает, значит это кому-нибудь нужно...

------
Ведь если Махмуд поджигает, значит это кому-нибудь нужно...
Есть в русском языке такое слово -ГРИЛЬ(я в словаре смотрел)
И к примеру К.Чуковский называл это обогощением языка,а уж он в этом разбирался неплохо(хотя по-большому счёту мне его переводы не нравятся),я сам пытаюсь не обращать внимание на всякие "шёнистые ангеботики" и т.д.--то что приживётся,то приживётся и со мной и без меня,и особого акцента я на этом не ставлю!
Из новорусско-немецкого: - У меня функ не работает. - А ты вот эту тасту дрюкать не пробовал?
и либо переходить на старославянский (Не лепо ли ны бяшет, братие, начяти старыми словесы трудных повестий о полку
Игореве, Игоря Святославлича!) либо, как я уже писал, на чисто русский мат.
------
Ведь если Махмуд поджигает, значит это кому-нибудь нужно...
------
Ведь если Махмуд поджигает, значит это кому-нибудь нужно...
Кто-то всегда возмущается..а потом привыкают и возмущающиеся тоже!Но это не говорит от том ,что все (хотя бы перечисленные слова)приживутся и войдут в наш великий и могучий..
Я вот здесь скоро уже год буду , немецкий для меня был совершенно новым языком и мне нравится перемешивать слова.
***Не иди по течению,не иди против течения,иди поперек него,если хочешь достичь берега.***
*** Человек может познать все на свете, если будет ждать достаточно долго... ***



------
Ведь если Махмуд поджигает, значит это кому-нибудь нужно...
I nitschego ne podelajesch s detmi, kotorije jeschö ne snajut w sowerschenstwe nemezkij (da u doma wsö po russki), i kotorije wsjakije rasnije "nowije" slowa widajut.
Ja dumaju so wremenem eto projdöt.
Ili ja tscheres tschur Optimistka?
I've got nothing to say, but it's ok (c) Beatles



***Не иди по течению,не иди против течения,иди поперек него,если хочешь достичь берега.***


а что касается педагогских способностей - а если жену запрячь ?
------
Ведь если Махмуд поджигает, значит это кому-нибудь нужно...
В ответ на:забудет родной язык
а это смотря кто где родился - может как раз на родном говорят? ежели ты в германии живешь?
Иногда в голову приходит такое, что за нее становится стыдно.
Мамощка я тебя оочень люблю, фииль-фииль очень.
А ведь я с ней только по-русски, и книжки читаем , мультики
смотрим. Дочери 4 года.


Да и не все-равно мне!!!!
Было бы все-равно - не отвечала бы!!! Для меня это тоже проблема!!!
В ответ на:но ты же знаешь, как это заставить кого-то что-то делать без желания
- твои слова!!!!
Заколачивание - не метод!!!
да и с детьми по-другому надо: не заставлять, а запрещать - тогда делают!!!
Иногда в голову приходит такое, что за нее становится стыдно.
"Ты тастатуру-то зашперь!" - терпеть ненавижу, когда коверкают, смешивая, языки. В то же время само собой очевидно, что процесс этот необратим. Жаль. (Детей за немецкий не наказываю, только когда они обращаются ко мне по немецки дома - я их "не понимаю", чтоб русский не забывали.)


Кстати, часто можно наблюдать, что люди образованные, интеллигентные, не подвержены интерференции (отрицательному влиянию языка на язык). (Не хочу этим заочно судить об интеллектульных способностях всех тех, кто коверкание родного языка не считает за ошибку, а иногда этим даже бравирует).
Люди, разделяющие немецкий и русский языки на практике, хорошо говорят и на сво╦м, и на иностранном языке. А те, кто "кукает" и у кого блузки "стоЯт", и на немецком говорят чуть ли не одними инфинитивами, а что такое прямой порядок слов и артикль, понятия не имеют.
Насчет по-шмировать или пошпацировать,так это вы к дочке все претензии,это ж она вам выдала,не я!
Я вообще,собственно только от вас подобное услышала.
Может потому,что не так давно живу здесь..
Удачи!



***Не иди по течению,не иди против течения,иди поперек него,если хочешь достичь берега.***
галстук - это нормально, когда в свое время был шейный платок, а "сбреннить сидишку" - ненормально, хоть и соответствующее выражение в русском языке не лучше ... вот насчет стоящих блузок может и соглашусь, но очень многое из сказанного - извините - лицемерие и панславизм
------
Ведь если Махмуд поджигает, значит это кому-нибудь нужно...
В совке тоже "Эллочек-людоедочек" придостаточно,
а чего стоит этот "крутой базар НР"?
я думаю тут стоит положиться на естественный отбор и совсем не стоит паниковать,ну а если из вашего ребёнка растёт "Эллочка-людоедочка" то это оценка вам как родителю и педагогу

Ein Luftschloss zu bauen kostet nichts, aber sein Abriss ist sehr teuer.

Что же касается заимствований, то это все же нормальный процесс. Отложим на время немецкий и подумаем о том, сколько английских слов появилось в нашем лексиконе за последнее десятилетие. Все эти юзеры, хакеры, и-мэйлы...
А вообще, я человек достаточно толейрантный и считаю, что смешение языков и культур чаще идет на пользу, а не во вред.
*** Человек может познать все на свете, если будет ждать достаточно долго... ***
Мне смешно было, как представила его туалет штурмом берущим!
Кстати насчет слова штурм, это тоже взаимствование.
Ein Luftschloss zu bauen kostet nichts, aber sein Abriss ist sehr teuer.

------
Ведь если Махмуд поджигает, значит это кому-нибудь нужно...
Надо к этому спокойно относиться, что вы все так нервничаете по этому поводу. Детям же жить в ЭТОЙ стране. Пускай на немецком лучше правильно говорят, это для них важнее.
Ein Luftschloss zu bauen kostet nichts, aber sein Abriss ist sehr teuer.




Интересно,что бы сказали некоторые мамаши и папаши,уже выступавшие здесь,если бы их чадо в России сейчас на молодежном сленге говорило?
Так что немецкие перевертышы -лучше чем молодежный сленг.
Это хоть понятно ,о чем говорится.

***Не иди по течению,не иди против течения,иди поперек него,если хочешь достичь берега.***
А просьба в начале была - просто поделиться примерами.
Делюсь:
- Я адрес сменила, а газет вс╦ равно не получаю - видать, что-то на почте не кляпает (klappt nicht)
- Я ваша кунда, троих вам ещ╦ закундИла /(закУндовала), а вы мне гешенк не прислали, как мне теперь от вас откУндоваться?
- Вы думаете, что это будет гюнстиг?
- Мне ангебот приш╦л, я юбервайзунг сделала, а его до сих пор не забУхали (nicht abgebucht)
Из не таких уродливых: автобан (наша автострада гораздо длиннее в произношении и тоже нерусских корней,0);
региональ (пригородная электричка,0);
кранкенкасса ("общество медицинского страхования" - разве лучше?)
В ответ на:Интересно,что бы сказали некоторые мамаши и папаши,уже выступавшие здесь,если бы их чадо в России сейчас на молодежном сленге говорило?
Да ничего бы не сказали, т.к.:
1. Мне, например, от этого сленга до сих пор не избавиться, так что и с детей спрос невелик;
2. Сленг и эта русско-немецкая мутация - вещи лишь внешне схожие, но разные по сути;
3. При ч╦м здесь вообще молод╦жный сленг, если здесь "шпрехают и кукают" все от мала до велика?


Кстати,а"закундовать"может мне кто-нибудь правильно на русский перевести?

Я сожалею,но таков уж я есть.И я сожалею.(с)
<mix ewe ne zakon4en do konza post production(ne vse VOX & drum section mne poslali)no eto base line tyda ewe dobavat efx itd>
а ведь неплохо сказано

------
Ведь если Махмуд поджигает, значит это кому-нибудь нужно...
"Мне это не шмекает" √ прямой перевод


Или, например, в ответ на: ╚Я тут недавно Баушпарфертраг подписал╩ встречный вопрос: ╚И много ты уже нашпарил?╩ Чем-то напоминает наше словечко ╚нажухать╩, т.е. надурить, плюс какой-то нам╦к на то, что не ты шпаришь, а тебя ╚парят╩.