Login
С╦стры Williams
90
NEW 15.07.03 13:48
Die zwei Williams-Schwestern befinden sich vor dem Match in der Umkleidekabine.
"Weisst du, Serena, seit einiger Zeit frage ich mich, ob unser Vater uns nicht Steroide in unsere Getränke schüttet."
"Ah ja ? Wieso sagst du sowas, Venus ?"
"Tja, ich mache mir ein bisschen Sorgen; ich bekomme Haare an Stellen, wo ich sie vorher noch nicht hatte."
"Wo denn?"
"An den Hoden."
"Weisst du, Serena, seit einiger Zeit frage ich mich, ob unser Vater uns nicht Steroide in unsere Getränke schüttet."
"Ah ja ? Wieso sagst du sowas, Venus ?"
"Tja, ich mache mir ein bisschen Sorgen; ich bekomme Haare an Stellen, wo ich sie vorher noch nicht hatte."
"Wo denn?"
"An den Hoden."
[син]Hаш вклад в общий котел смогут оценить только чеpти в аду.
NEW 15.07.03 13:58
in Antwort SWITT 15.07.03 13:48
NEW 15.07.03 14:01
in Antwort _Tеd_ 15.07.03 13:58
NEW 15.07.03 14:01
in Antwort _Tеd_ 15.07.03 13:58
NEW 15.07.03 16:58
in Antwort _Tеd_ 15.07.03 13:58
Не знаю, что ты за переводчиком пользовался, у меня вот так получилось:
2 сестры Уильяма находятся перед матчем в примерочной кабине. " Если ты знаешь, Зерена, с некоторого времени я спрашиваю себя, не загружает ли наш отец нам Steroide в наши напитки. " " Ах да? Почему ты говоришь что-нибудь, Венера? " " Tja, я берусь немного заботы; я получаю волосы на учреждениях(местах), где я не имел раньше еще их. " " Где все же? " " В яичках. "
I've got nothing to say, but it's ok (c) Beatles
2 сестры Уильяма находятся перед матчем в примерочной кабине. " Если ты знаешь, Зерена, с некоторого времени я спрашиваю себя, не загружает ли наш отец нам Steroide в наши напитки. " " Ах да? Почему ты говоришь что-нибудь, Венера? " " Tja, я берусь немного заботы; я получаю волосы на учреждениях(местах), где я не имел раньше еще их. " " Где все же? " " В яичках. "
I've got nothing to say, but it's ok (c) Beatles
15.07.03 17:39
in Antwort Simple 15.07.03 16:58
Webtranslator 3.20 (Build 3882) !
Это не обыкновенный переводчик, только специально для страничек в сети. Я знаю, что качество переводчиков разное, но такого плохого я еще не встречал!
Поэтому и поместил здесь его перевод!
Секс - это когда ты, а не секс - это когда тебя!
Это не обыкновенный переводчик, только специально для страничек в сети. Я знаю, что качество переводчиков разное, но такого плохого я еще не встречал!
Поэтому и поместил здесь его перевод!
Секс - это когда ты, а не секс - это когда тебя!
NEW 16.07.03 08:20
in Antwort _Tеd_ 15.07.03 17:39
translate.ru тоже позволяет переводить страницы, кажется... Стирай эту ссылку из своих закладок ;)
I've got nothing to say, but it's ok (c) Beatles
I've got nothing to say, but it's ok (c) Beatles
NEW 16.07.03 08:49
in Antwort Simple 16.07.03 08:20
Это не ссылка, это программа и уже давно выкинул!
Секс - это когда ты, а не секс - это когда тебя!
Секс - это когда ты, а не секс - это когда тебя!
NEW 16.07.03 14:15
in Antwort SWITT 15.07.03 13:48
Ладно, переведу как есть, а то никто так и не поим╦т смысла....
Две сестры-Williams перед игрои в раздевалке.
"Слушаи сюда, Сера, после пахановского коктеиля меня как-то странно колбасит, разбавляет, наверно, с минералкои...."
"Да ну? Ты гонишь?"
"В натуре, прикинь, шерсть лезет там где небыло, век мне в носках на каблуках ходить..."
"Флудишь, на чаинике..???"
"хуже, в курятнике..."
Две сестры-Williams перед игрои в раздевалке.
"Слушаи сюда, Сера, после пахановского коктеиля меня как-то странно колбасит, разбавляет, наверно, с минералкои...."
"Да ну? Ты гонишь?"
"В натуре, прикинь, шерсть лезет там где небыло, век мне в носках на каблуках ходить..."
"Флудишь, на чаинике..???"
"хуже, в курятнике..."
[син]Hаш вклад в общий котел смогут оценить только чеpти в аду.
