К слову о богатстве и разнообразии русского языка.
там не базарят на великом и могучем русском?
тоже ,а также не поют песен застольных русских и не танцуют, как было у нас в моём детстве на семейных праздниках, когда вся родня собиралась
помню, у мамки на день рожденья так плясали,что банка 7 литровая-полная цветов- букетов-лопнула.
она на подоконнике стояла.ббушкин племянник, участнок вов, от пары рюмок засыпал и спал на моей кровати(; ну, деревяннакя знаете кроват-), я потом мелочь, из карманов выпавшую находила там
и я на ней позжее свою доч зачала, с первым мужем
у нас в подьЕЗДЕ того дома в кургане-дом предхрущёвский, с высокими потолками и стенами в метр толщиной-никого уже не осталось из тех-кто в моём детстве и юности жили. всех знали.на 4 этажах по 3 кв...итого 12 кв. в подьезде.
дом в центре, пешком от вокзала 10 мин..
Меня всегда смущало выражение "правда-матка". Вот серьезно, что за проблемы у того, кто это придумал? Почему только "правда-матка"? Почему он не продолжил список? Например, "фаллопиевы трубы просветления", "яичники истины", "срамные губы лицемерия", "клитор злословия".
Русские народные пословицы и поговорки в переводе на научный язык:
"Бинарный характер высказываний индивидуума, утратившего социальную активность" (Бабушка надвое сказала).
"Проблемы транспортировки жидкостей в сосудах с переменной структурой плотности" (Носить воду в решете).
"Оптимизация динамики работы тяглового средства передвижения, сопряжённая с устранением изначально деструктивной транспортной единицы" -(Баба с возу - кобыле легче ).
"Слабо выраженная актуальность применения клавишных инструментов в среде лиц духовного звания" - (На фига попу гармонь).
"Нестандартные методы лечения сколиоза путем отправления ритуальных услуг" - (Горбатого могила исправит).
"Проблемы повышения мелкодисперсионности оксида двухатомного водорода механическим путем" - (Толочь воду в ступе).