Вход на сайт
"ч╦" и другие особенности языка
NEW 10.01.03 12:56
в ответ alemanskiy 07.01.03 20:51
Одна правдивая маленькая история, как органично русские слова "осели" в немецком:
Пришла однажды наша бабульк в Бекерай и просит продавщицу:-"Geben Sie, bitte, diese Bulochka".
Продавщица естественно не поняла и переспросила, что же ей нужно? Бабуля скептически указала пальцем.
-"Das ist Brödchen!"-сказала продавщиза, на что последовал ответ:
-"Bei Sie - Brötchen, aber bei uns - Bulochka!".
Пришла однажды наша бабульк в Бекерай и просит продавщицу:-"Geben Sie, bitte, diese Bulochka".
Продавщица естественно не поняла и переспросила, что же ей нужно? Бабуля скептически указала пальцем.
-"Das ist Brödchen!"-сказала продавщиза, на что последовал ответ:
-"Bei Sie - Brötchen, aber bei uns - Bulochka!".

NEW 10.01.03 13:24
в ответ highjumper 10.01.03 09:41
"его от всего прикольного "плющило"
- у нас "плющило" имело негативный оттенок
... когда тебе что-то не нравилось и ты начинал строить недовольную гримасу - это и было "плющило"
... еще был синоним "гн╦т(-уло)" 
Wenn du denkst, dass du denkst, denkst du, dass du denkst, aber denken tust du nie
- у нас "плющило" имело негативный оттенок



Wenn du denkst, dass du denkst, denkst du, dass du denkst, aber denken tust du nie
Wenn du denkst, dass du denkst, denkst du, dass du denkst, aber denken tust du nie
NEW 10.01.03 14:05
в ответ alemanskiy 07.01.03 20:51
вообще "ч╦" или "шо" - особенности разговорной речи некоторых регионов бывшего СССР - я например являюсь уроженцем пермской области, где вся молод╦жь вполне официально "ч╦кает". Разумеется, в письме "ч╦" я употребляю только для намеренного искажения речи. Москвичи часто исправляют мои ударения в глаголах, но большинство из них - спорные случаи. Конечно, здесь иногда слух режут явные "нарушения" вроде "броюсь" или "скучаю за" (а не "по").
Но ничего так сильно не разочаровывает, как выращенная здесь смесь "немецкого" и "русского". А в кавычках потому, что товарищи эти ни того ни другого ка следует не знают.
Знаменитая фраза: "я с банхофа на штрасэнбане поехал в арбайтзамт анмельдоваться". жуть
Но ничего так сильно не разочаровывает, как выращенная здесь смесь "немецкого" и "русского". А в кавычках потому, что товарищи эти ни того ни другого ка следует не знают.
Знаменитая фраза: "я с банхофа на штрасэнбане поехал в арбайтзамт анмельдоваться". жуть

NEW 10.01.03 16:08
в ответ nogard 10.01.03 14:05
"Знаменитая фраза: "я с банхофа на штрасэнбане поехал в арбайтзамт анмельдоваться". жуть "
Почему же жуть??? нет, не жуть....мы просто создали свой, особенный язик и если приезжаешь снова в бывший Союз, то тебя мало кто понимает!
А здесь - это нормально!

А здесь - это нормально!

_._._._._._._._._._._._._._._._._._...вэтэр у хару, а я шпару...-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
NEW 10.01.03 16:56
в ответ vredinka 10.01.03 16:54
"Вы никогда не слыхали выражения: "Палку кинуть?"
- ну как же?! ... мы тоже в школе учились

Wenn du denkst, dass du denkst, denkst du, dass du denkst, aber denken tust du nie
- ну как же?! ... мы тоже в школе учились



Wenn du denkst, dass du denkst, denkst du, dass du denkst, aber denken tust du nie
Wenn du denkst, dass du denkst, denkst du, dass du denkst, aber denken tust du nie