Руссо-немецкий язык в быту
еще любят такое слов как пуцать, ездить на штрасенбане. а недавно я услышал такое слово как вишалки
ну и кончно, как уже сказали, мельдоваться. "ну ты мельдуйся, если че!"
Ага "путцовать" тоже классика жанра. У меня несколько знакомых есть - в Германии выросли, но на русском всеж говорят. Мне надо было за ними записывать.
А еще я тут был конфронтирован с универсальным глаголом "этовать" и его модификациями:
Заэтовай
Приэтовай
Отэтовай
Вэетовай
Да брось ты их оскарблять.Один из них доктор инженерных наук в машиностроении, другая - формаколог. Глупыми этих людей назвать нет даже к этому предпосылок. Их просто в раннем детстве увезли из русскоязычного пространства- На немецком они бы этот глагол сформулировали более точно.
Кстати, я очень рад, что они хоть такой русский сохранили. Что касалось научной терминологии - и мне с ними приходилось переходить на немецкий. Я многие слова на русском просто не знаю. И это не потому, что я глуп, а просто я с ними небыл в конфронтации на русском ни единого раза в жизни.
К таким глаголам надо относиться, как явлению, пусть и вызывающим улыбку.
А если малышом увезли, и ребенок умудрился еще сохранить знания этого языка? С обвинениями рекомендую обдуманно обходиться. Какие у теба требования к человечку, который в третьем классе покинул среду определенного языка. Для человека с определенной стадии образования - некоторые такие залипоны вызывают улыбку, но не вызывают осуждение. И я очень рад, что они сохранили русский язык.
Простите, а фОрмаколог какими формами занимается? Тоже придерживаюсь мнения, что очень много зависит от уровня интеллекта. Перл: «Mach die калитка zu.“ А это тогда в какую сторону? Тоже детьми привезли?
Читая Ваши сообщения, не в обиду, это можно тоже предположить.
А я в Германии с детства. И предпологать тут нечего. Могла бы и спросить, а не предпологать. Да, я я между Казахстаном и Германией и рос и учился. И я из этого никакого секрета не делал никогда.
Если я ошибку где допустил - errare humanum est.
А если малышом увезли, и ребенок умудрился еще сохранить знания этого языка?
Не уверен, что ты прав. Обратил внимание, что слова-переделки употребляют только те, кто взрослыми уехал в Германию и в русской грамматике был не особо силен, и немецкий как следует не выучил. Или же такие как я, которые на "германке" прикалываются над теми, кто так говорит и намеренно вставляет эдакие слова-мутанты, особенно мне нравится "кроация" . Что же касается с детьми, то с ними все не так. Мой сын приехал сюда в 3 года и говорит по-русски чисто, слов-мутантов не применяет в принципе, но многие русские слова не знает и вместо них произносит нормальные немецкие слова без искажений, так как они звучат на языке оригинала. Или
его кузен приехал в Германию в возрасте пары месяцев, говорит с очень сильным акцентом, запас русских слов намного меньше, поэтому часто произносит немецкие фразы или вообще переходит на немецкий, если не может выразить мысль по-русски. Слов-мутантов тоже в лексиконе абсолютно нет. Считаю, что такими переделками могут заниматься только носители языка, которые с эти языком родились и выросли в русскоязычной среде и уехали в зрелом возрасте.
Мне трудно с тобой спорить, ибо я не лингвист. Я могу толькозаявить, как я все это понял. Мое мнение конечно может быть и субьективным.
Но, если человека искарябали и увезли из второго класса Караганды, и дома чирикают именно так, то он многое от предков фиксирует и сам формулирует. Это ведь очевидно.
С немецкой диаспорой из Казахстана зачастую немного другая ситуация, т.к. их часто переселяют целыми колониями или большими семьями, так что по сути русскоязычная среда внутри такой колонии или большой семьи сохраняется, и ребенка можно считать по сути выросшим в русскоязычной среде, хотя он рос вроде как и в Германии. То же я наблюдал в свое время с турками, когда на детской площадке молодые мамаши, родившиеся сами в Германии с трудом могли объясниться по-немецки.
Любое мнение субъективно, если оно не базируется на личном опыте. Согласна с Вами в том, что если ребёнок слышит «калидор» и «ахтербан», то это вина необразованных родителей. И для этого не нужно иметь высшее образование, достаточно букварь не весь скурить.
Ну да. Ходишь в немецкую школу, в немецкий университет. У нас такие перевертыши еще в Казахстане были. В школе на русском, дома то на русском, то на немецком, с дедами дома на немецком. Такой Кудель-Мудель в башке формируется. Бабушка у меня по отцовской линии на русском толком даже не говорила, а вот дед выучил. Если мы скажем за столом, то единственный вариант - говорить только на немецком. Именно в таких ситуациях и формируется то, что я тут обозначил.
"Ома, ду хаст зер зафтиге Манты гемахт. Их хелфе дир ди мантоварка беим шпюлен" - вот такая тарабарщина
Что, мне голову пеплом посыпать, если в семье языки попересмешались? В Германии я уже 20 лет как, и храню русский, как жемчужену.
Ты свою задницу в темноте нащупай,
потом балакай
Очень конструктивно.
И опять же, отражает IQ.
Ну начнём,
1. То что "сохранили" - это никак не "русский"
Такое поймут лишь в вашем окружении тут.
2. Дети в 3 классе умеют читать.
У читающих детей, обычно, запас слов довольно большой. По крайнер мере, хватает на нормальный бытовой язык, без искажений.
То есть, возможность "сохранить", зная язык, намного выше.
Чего в Вашем примере не наблюдается.
Вы как инженер (#18) не можете этого отрицать.
😎
Так ты уже нащупала твою задницу в темноте?
И не надо мне тут про мой IQ. С ним я в космос не полетел, но много домов построил, или модифицировал. Если уж TU i Bauamt ко мне притензий не имеет, то чего всякие зачуханы, как и зачуханки мне тут будут свой бред на уши вешать?
Так ты уже нащупала твою задницу в темноте?
Вы свою не в состоянии? 🤔
У Вас все в порядке с руками? А с головой?
Не могли бы Вы объяснить, чисто теоретически, невозможность сего действия? И как возможность или невозможность связана с темой?
😎
Совершено запуталась. Вы то ведь, судя по сообщениям, в 18 лет выехали а пишете с ошибками. И, к сожалению, не могу поверить что в домашне-немецкой кукарямбе того времени употреблялись немецкие артикли. Иначе бы все с немецкими корнями оттуда говорили бы намного лучше чем те, кто его начал учить здесь. Чего например я, за 27 лет проживания здесь, увы, не могу сказать.
Если уж TU i Bauamt ко мне притензий не имеет,
? Какое отношение имеет Bauamt к теме?
😎
Значит, бред вешать на уши имеете право только Вы лично?
Бред - это называть русским языком то, что ни один человек, проживающий вне Вашей диаспоры, не поймёт.
Бред - это приплетать Bauamt к темам, не имеющим к стройке абсолютно никакого отношения.
Знаешь, меня твое наличие на белом свете не интересует. Что ты есть, что тебя нет.
Чего ты, и тебеподобные, как хвостики за мной?
Тут есть несколько персонажей, которые ко мне прилипли как банный лист на жопу. Тебе конкретно что от меня надо? Чтоб меня забанили? Да мне пофиг эти баны уже годами.
Отвяжись от меня - вот так просто решение, а я тебя не пошлю куда подальше.
Чего ты, и тебеподобные, как хвостики за мной?
Вы себе льстите.
Темы открытые, выражать свои мнения по поводу, может каждый.
Вы открыли тему - я выразила мнение.
И это не есть - хвостиком за Вами.
Уж это-то понять Вы в состоянии?
Не нравится Вам мое мнение? Ну что ж, и такое в жизни бывает.
😎
бан - это интересует лишь Вас лично.
Вас банят за манеру общения, я так думаю.
За оскорбления.
если я слышу у нас где-то "шаааатц" или ещё круче "шааатциии", то можно даже не проверять, сие вышло из уст очаровательных жителей горбица. Кто не знает Дрезден, Горбиц- панельные окраины, зеселенные особым контингентом.
Суржика, со всяким " одень шуйки " наслушалась, пока посещала с ребёнком русскую школу. Чем менее человек образован, тем хуже его язык.
Родители образованные и/или имеющие достойную работу, сами говорили на чистом русском, при том, что немецкий у всех приличный, и следили за чистотой русского языка у детей.
Ну тогда и надо Бы писать - мне смешно.
"Всем смешно" не соответствует действительности. Точно также и о "все довольны".
Вы явно недовольны. Именно поэтому такая реакция на мои сообщения. 😎
Чисто из психологии - при низкой самооценке типичная реакция - грубость и оскорбления. Попытки возвысить себя мнимыми достижениями - инженер, Bauamt.
Продолжаю:
http://www.biologie-schule.de/stephen-hawking.php
Вот он не мог свою задницу потрогать ни при свете ни в темноте...
Это к манере Вашего общения.
Все ещё всем смешно?
😎
ржика, со всяким " одень шуйки " наслушалась, пока посещала с ребёнком русскую школу. Чем менее человек образован, тем хуже его язык.
Родители образованные и/или имеющие достойную работу, сами говорили на чистом русском, при том, что немецкий у всех приличный, и следили за чистотой русского языка у детей
Согласна с вами , у нас в семье такого нет, немецкий выучили, русский не забыли.
если я слышу у нас где-то "шаааатц" или ещё круче "шааатциии",
Это тоже осуждается тусовкой? Вот ведь беда какая, но есть люди, которые говорят, как им удобно!
Тем более, меня здешние грамотеи не раз упрекали в низком уровне знания русского языка, поэтому, да простит меня тусовочная публика, я выражаюсь, как мне удобно.
Добавлю ещё, кому не нравится, режет слух и другие органы, просьба не общаться.
Это тоже осуждается тусовко
А вы где-то увидели, что я от лица всей тусовки высказалась? Не приведи..., здесь такие экземпляры встречаются...я и в нормальной жизни, и в интернетной их стараюсь обойти подальше🤷♀️
Это моё сугубо личное мнение ☝.
Добавлю ещё, кому не нравится, режет слух и другие органы, просьба не общаться.
Если это мне, то спасибо, конечно, но я не припомню, чтобы я просила Вас об общении. 😉
Родители образованные и/или имеющие достойную работу, сами говорили на чистом русском, при том, что немецкий у всех приличный, и следили за чистотой русского языка у детей.
Русский знать желательно для того чтобы разговаривать со своими дедушками и бабушками, а чистота русского у детей зачем? Пусть лучше голову полезными вещами забивают,
Хотя, конечно, дело родителей что прививать собственным детям.
Это тоже осуждается тусовкой?
Это не тусовкой осуждается, а несколькими «продвинутыми» хражданами. Тоже не слежу за грамматикой форумчан, но есть некоторые товарищи, которые выдают длинные тирады, смысл которых фиг проссышь, причем, чем пейсатель тупее, тем пространней его рассуждизмы.
а чистота русского у детей зачем?
Если детям интересно учить русский язык, это прекрасно.
А когда мне некоторые начинают рассказывать, что это надо обязательно и т. д. Ну я считаю, английский им важнее как иностранный, для работы и вообще.
Это не тусовкой осуждается, а несколькими «продвинутыми» хражданами.
Ну даже если даже слово Schatz им так неприятно слышать, то чё уж о них говорить, действительно, ничего не остаётся, как обходить таких филолухов за километр
Скопировал из писем Чехова.
7 апреля 1887 г. Таганрог.
В Туле шнапс-тринкен, легкое опьянение и шляфен. Спал, скрючившись в 3 погибели, à la Федор Тимофеич: носки сапогов около носа. Проснулся в Орле, откуда послал в Москву открытое письмо*. Погода хорошая. Снег попадается редко.
В 12 часов Курск. Час ожидания, рюмка водки, уборная с умываньем и щи.
Котлеты и пирожки наполовину целы и начинают попахивать горечью… Сую их под чужой диван вместе с остатками водки.
даже если даже слово Schatz им так неприятно слышать, то чё уж о них говорить, действительно, ничего не остаётся, как обходить таких филолухов за километр
То-то вы никак не успокоитесь, хотя я всего лишь высказала своё ☝мнение и понятия не имела, как много для вас лично значит "шатци", и обхОдите меня, и обхОдите, и уже даже обзываете.
Смешно🤷♀️
шатцики-чусики
говорить чисто, желательно на языке страны в которой живешь, на английском, на нем весь мир разговаривает и на том который в жизни может пригодится (по мнению родителей). Я украинскому своих детей не учил...
как много для вас лично значит "шатци", и обхОдите меня, и обхОдите, и уже даже обзываете.Смешно🤷♀️
вот и смейтесь, на здоровье, над теми, кто шаци говорит, это немецкое слово, совершенно нормальное и неисковерканноe
говорить чисто, желательно на языке страны в которой живешь, на английском, на нем весь мир разговаривает
согласна, в приоритете должен быть немецкий, на втором месте английский
При чём тут дети? Никто не замахивался на воспитание и образование. Вы ветку читали?
читаю и отвечаю, копирую, на что именно отвечаю. вы читали? про детей начала не я, прочитайте, на что я отвечаю
Мои внуки ни в зуб ногой на русском и немецком, им в США это не надо и вряд ли пригодится, говорят только на английском, в школе будет испанский. Сейчас в мире столько информации, что забивать голову лишними языками не вижу смысла
ну слово "шатц" это для немцев нормально. я говорила о том, что мы в семье на русском разговариваем и, к примеру, для кого то обращение "масик" звучит дико, а мы масики уже 30 лет. у друзей муж жену называет "котя"
"шатц" не означает какой то ассоциальный контингент.
У выходцев из Украины " замельдовАться" 😉
Да у них все не как у людей. Даже глагол правильно исковеркать не могут.
Anmeldung - вставание на учет.
Abmeldung - снятие с учета.
Получается - анмельдоваться и абмельдоваться. Вот тогда сразу понятно, о чем идет речь
Мы женаты почти 20 лет, знакомы +10. Обращаемся друг к другу по именам, данным нам при рождении родителями. Естественно, у каждого имени есть разные вариации 😉
думаете, мы забыли как друг друга зовут? а еще в шутку я могу мужа, когда он чего то вытворит, назвать по разному. как могу, тут не пишу, иначе местные психолухи скажут, что мы должны были бы развестить сразу
Считаю, что такими переделками могут заниматься только носители языка, которые с эти языком родились и выросли в русскоязычной среде и уехали в зрелом возрасте.
Наши дети также, если что-то не знают по русски, то просто переходят на немецкий (без слов-мутантов), лишь папочке "можно" порой "прикалыватся" лепя из руссо-дойче эдакий суржик,
НО именно прикалыватся, потому что русским владею лучше, чем все вместе взятые 99% местной родни, а с немецким - лишь в техническом плане более-менее неплохой прогресс,
но вот с литературным или "амтшпрахом" бывают блэкауты.
особенно мне нравится "кроация"
ПоубЫвав бы гадоФ.
Фигасе я тут моду на Карлсонов замутил. Да ладно, мне не жалко.
Ты еще пожалеешь, что себя так назвал. Я уже у многих тут своим ником на бан организовал. Ну, ты сам виноват. Наслаждайся теперь
На твоем месте я бы ник созвичный с моим добровольно не брал.
Да я уже понял, что ты постоянно в бане.
Короче, смотри не пострадай от созвучного ника с моим. А то тебя будут беспочвенно тут банить с большим удовольствием тут.
Оригинальный здесь мой ник был Karlsruher, ибо я жил в Karlsruhe. После многих банов и блокировки ника - перешел на нынешний ник. Короче, спокойно поделим Карлссона с разным написанием ник-нэйма. Все хорошо.
Так ветки общие, всякие птицы залететь могут 😂😂 Вам нужно абзеговать особенно ценные ветки и поместить в закрытую группу и тогда залетные фогели не смогут на них больше присесть.
https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D1%83%D0...
закупатся
Глагол, несовершенный вид, непереходный, возвратный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — закупиться.
https://ru.wiktionary.org/wiki/скуп�...
скупа́ться
Глагол, несовершенный вид, возвратный.
Приставка: с-; корень: -куп-; суффикс: -а; глагольное окончание: -ть; постфикс: -ся [Тихонов, 1996].
https://ru.wiktionary.org/wiki/тута
тута II
Морфологические и синтаксические свойства
ту́-та
Наречие, местоименное, указательное, обстоятельственное, места; неизменяемое.
Значение
прост. тут ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
А как тебе такой вариант такой?
"Джигиттер, лос. Летс гоу!". Это мы - казадойчи студенты развлекались на тему тарабарщины - придумывали всякое смешное. И что интересно, всем все понятно и ржачно было.
или
"Кыздарайки те то шмакхафт (конечно не в смысле канибализма конечно) аусзеевают"
Тоже придерживаюсь мнения, что очень много зависит от уровня интеллекта. Перл: «Mach die калитка zu.“ А это тогда в какую сторону? Тоже детьми привезли?
далеко не всё и всегда зависит от интеллекта.
например этот ваш перл, никакой не перл, а типичное замещение не знакомого слова. такое случалось с немцами, на территории СССР, очень часто.
с течением времени в любом языке появляются новые слова, а когда этническая группа живёт на территории страны с другим основным языком, то слова, которым нет аналога в языке этнической группы, просто перенимаются из другого языка.
я прекрасно помню разговоры наших бабушек, в союзе, на немецком. для них немецкий был родным языком, а русский вторым и тем не менее говоря по немецки они постоянно вставляли русские слова в тех местах, где не имели немецкого аналога.
и в этом нет ничего удивительного или глупого. немецкий язык наших бабушек был на уровне 18 века, то есть того времени, когда они переехали в Россию и с тех пор он оставался на том уровне и не мог так развиваться как в Германии. эта "Mach die калитка zu.“ именно из-за этого.
к стати сказано совершенно правильно, лишь с заменой немецкого слова на русское.
в русском языке полно слов взятых из немецкого и английского языка, потому что им нет аналога в русском, но никто же не смеётся и не считает из-за этого русских дураками.
с нами, привезшими русский язык от туда, было бы то же самое, если бы мы, как наши бабушки, не имели телевизора и интернета.
мы бы уже через 20 лет кучу слов не знали, которые используют в России.
мне в России порой бывает реально сложно говорить на современные технические темы, потому, что я не знаю как это называется по русски.
28 лет назад, когда я там жил, таких приборов и понятий не было.
хорошо ещё, что зная, что многое перенимается с английского, я в такие моменты тупо использую английское слово и попадаю, но не всегда. иногда бывает, что они используют немецкое слово или итальянское. приходится выяснять и спрашивать как это у них называется, хоть русский и родной вроде..
далеко не всё и всегда зависит от интеллекта
Всё очень чётко ты объяснил, но они не поймут, им же кажется, что тни такие умные, и русский у них такой правильный и немецкий они тоже выучили, а все другие дураки, потому что вставляют немецкие слова в русскую речь. Ну я в разговоре с русскоязычными живущими здесь всегда говорю : я взяла термин, хотя я могу в принципе сказать : я записалась к врачу. Да только это никому не надо это показательное на поавильном русском. И слово "термин" очень удобно в употреблении как и слово Kunden, муж поехал к кундам, это не клиенты не пациенты и не покупатели а именно кунды. Слово анмельдоваться тоже удобное, Corona Massnahmen как перевести и нужно ли? Или слово Lockerung в этом смысле? Да чтобы это знать, нужно рос тв смотреть а я не смотрю, поэтому и употреблять слова: ослабление, послабление оно надо? Да много чего, поэтому реально бесит их праведный гнев
мне в России порой бывает реально сложно говорить на современные технические темы, потому, что я не знаю как это называется по русски.
28 лет назад,
Я тоже также давно приехала и в России не говорю, что там не живу и у меня даже акцента нет, на обычные темы могу общаться, но с телефоном если что, не знаю слов как у них это называется, поэтому они сразу понимают, что я там не живу дпвно, то же самое и в фитнессштудио, там тоже в разговоре сразу стало ясно, не знаю лексики у них вообще, что касается машин и компьютеров тоже так
я прекрасно помню разговоры наших бабушек, в союзе, на немецком. для них немецкий был родным языком, а русский вторым и тем не менее говоря по немецки они постоянно вставляли русские слова в тех местах, где не имели немецкого аналога
предположу, что "вставляли" они русские слова от элементарной безграмотности, точно так же, как делают это их внуки здесь)
и правда, зачем говорить бюро по трудоустройству, когда можно сказать арбайтзамт, или заявление на работу, если можно сказать бевербунг, или обращаясь к любимому человеку, вместо "моё сокровище", выпалить "шатц")
и в этом нет ничего удивительного или глупого. немецкий язык наших бабушек был на уровне 18 века, то есть того времени, когда они переехали в Россию и с тех пор он оставался на том уровне и не мог так развиваться как в Германии. эта "Mach die калитка zu.“ именно из-за этого
почему именно 18 века?) если не ошибаюсь, немцы в Россию и при Иване Грозном "переезжали")
"мах ди калитка цу" - это конечно высший пилотаж)
а почему бы не сказать тюр?) а, понимаю, этого слова в 18 веке не существовало))
если человек не может подобрать замену слову "калитка", то он либо ленив, либо безграмотен, либо, это сила привычки))
- э, ойген, у тебя есть фаркарта?
- ja, варум?
- ихь майнэ, мне-то по.уй, хауптзахе у меня есть фаркарта©))
я взяла термин, хотя я могу в принципе сказать : я записалась к врачу
поэтому реально бесит их праведный гнев
зачем же так расстраиваться, они же не тебе конкретно об этом говорят, а в целом)
или тебя всякий раз бесит, когда кто-либо высказывает своё мнение?)
не, это зело геферлихь и не ровен час брингт тебя, им эндэффект к термину))
а ты сам то почему говоришь кликни мышкой или поменяй винчестер, или загрузи драйвера?
А не навели курсор и нажми левую кнопку манипулятора типа "мышь"? Или жёсткий диск для сохранения информации? Или программа, обеспечивающая функционирования вставляемой платы?
а ты сам то почему говоришь кликни мышкой или поменяй винчестер, или загрузи драйвера
а ты обо мне, точно так же, как одна из твоих поклонниц-собеседниц, всё знаешь?)
разумеется я не святой и употребляю в речи немецкие слова замещая ими русские, но стараюсь делать это как можно реже и уж конечно без особого удовольствия)
на самом деле печально то, что на какую бы тему не велись здесь разговоры, они неминуемо заканчиваются ссорами, раздорами, оскорблениями и т.д. сие прискорбно, дюже шреклихь и нет щён))
винчестер прикольное слово,👍)) и происхождение этого тЕрмина весьма занимательно)
произносил его быть может три-четыре раза за жизнь))
Да, и таких примеров вагон и маленькая тележка Всех даже не упомнит. Я в германии уже 20 лет как, да и до этого в немецкоязычно-русскоязычном обществе вращался. Я действительно жалею, что не фиксировал все эти выражения письменно. Иначе бы я мог бы книгу написать.
до этого в немецкоязычно-русскоязычном обществе вращался все эти выражения
Я считаю что в этом нет ничего предосудительного, нам например довелось вращаться в португало-итальянско-бразильско-немецком обществе, и среди них тоже всё самое,
тоже вмешивание первых попавшихся слов (в общении с такими же язычными), или применение немецких не по месту, но как то подходящих по значению (а скорее по осмыслению).
Есть (например) хороший знакомый (португалец) ну забывает он слово Winkel, и вместо этого почти всегда применяет Kurve (немецкое), что бы он не делал, - я здесь поставлю "курве",
и здесь будет "курве", или надо купить "курве"; я ему - дорогой, я знаю твою страсть к женьшинам, но нельзя же столько внимания уделять "курвам" (по польски),
"мус ауфпассен" ведь твоя жена тебе "карало"
(португ.) "шнайдет аб". Все прекрасно понимают о чём речь, всем лишь смешно, но никто не пытается заявить, что один язык забыли, другой не выучили,
никто не пытается наставлять, что нужно зубрить языки, каждому своё.
А если они начинают ругаться, - ойбоооой йооой, то тут летит дикая смесь из языков.
Он мастер своего дела (которых в Германии наберётся едва сотня, но не разговорный гений, повторяю - "jeder muss seine sein".
Ну, Kurve и Winkel путать - это уже путать геометрические понятия. Это как градус и радиус. В моей профессии это было бы недопустимо.
А в теме то шла речь о руссификации немецких слов, когда речь модифицированна из немецкого в русский теми персонами, которые долгое время живут в Германии.
в теме то шла речь о руссификации немецких слов
Да эТ понятно, ну португальский я тоже не знаю (кроме некоторых ругательных слов),
что бы утвеждать что они портогизируют (вот блин, а имеет ли быть такое выражение???) тоже немецкие слова. Надо будет как то поинтересоваться.
Кстати (несколько в сторону) вспомнился более чем комичный случай с немцем, когда шеф одной конторы, попросил меня съездить по одному вопросу,
я не знал что мне делать, злиться или смеяться.😂😅🤣 - "kanns du zum Huy fahren?" (по транскриции лучше промолчу, и так ясно, боюсь в баню опять за ни за что попасть)
а это всего лишь фамилия владельца.😂
Не могу представить, КАК бы он представлялся в России, Казахстане и
т.д.
А ничего что Вы опять всё в кучу смешали или это специально? Бесить и меня многое бесит и что?
что именно я смешала в кучу? я лишь ответила на высокопарное заявление, что слово шатц употребляет особый контингент с рабочих окраин. чего тут только не прочитаешь
, но никто не пытается заявить, что один язык забыли, другой не выучили,никто не пытается наставлять, что нужно зубрить языки, каждому своё.
лучше бы за собой смотрели, как у них там с немецким, например
у тебя есть фаркарта?
От слова плацкарт никого не ломает? Да от франзузского слова билет? Настоящие граматюки должны использовать только посконно-русские слова да и само свидетельство о покупке права на проезд должно быть выполнено только на бересте
Никогда русскоязычный человек не скажет супругу сокровище. Для выражения чувств, есть другие замечательные слова, к примеру любимый/ая.
Пособие для выявления шпионов. Кстати использование других слов для выражения приравнивается к пердежу в обществе? Или еще хуже?
Не могу представить, КАК бы он представлялся в России, Казахстане и т.д
https://hromadske.ua/ru/posts/vetnamskij-student-vu-ngok-h...
У меня сосед по общаге был китайцем, и звали его Hui. Я чуть не рухнул от смеха, когда увидел на почтовом ящике это имя.
Знал бы я его лично - стабильно бы ему настоятельно рекомендовал не посещать русскоговорящие страны.
как будет по немецки белочка, ну алкогольная
Это может оказаться не совсем переводимым, в зависимости от контекста анекдота - если например "Люди, хватит пить! Я устала приходить! Белочка"
то перевести неудасться, поскольку в немецком не существует такого понятия (придётся сначала объяснить значение русской "белочки"), а по смыслу - Säuferwahn.
Уржалась со всех комментов про белочку)))
Естественно, я пыталась объяснить литературным языком, описывала, как могла, в чем состояние выражается, ну там голоса в башке, черти мерещаться и пр. , переходя все равно время от времени на короткое и емкое -Belotschka??)))) Ну Belotschka, понимаешь типа?)))
(это на немецкий непереводимо)
Доктор, у меня по квартире бегает какой—то зверёк и разговаривает со мной.
Это белочка к вам заглянула, пьёте, наверное, не просыхая.
Нет, что вы, я непьющий. — Значит, это не белочка, это песец пришел.
От слова плацкарт никого не ломает? Да от франзузского слова билет?
не ломает, потому что использованы в подходйщей форме. Поэтому эти слова и влились в язык.
а вот "по-дре-евай" - ломает, потому как это изнасилование обоих языков.
И такое обращение с языком, именно грубо, без "задуматься о других возможностях" - это и говорит оb интеллекте (как способности осозновать и учиться)
Проживая здесь 28 лет и не имея носителей языка ни в каких поколениях, даже думаю чаще на немецком, чем на русском.
я тоже столько же проживаю и на русском вообще не думаю.
🤔
Вы же умный.
Зачем щас идиотом прикидываться?
Ну да ладно, расжую...
Форма - это когда слово используется в его первоначальной ипостаси, так сказать.
Плацкарта "пришла" с промышленностью, развитием. Его, слово то есть, вместе с паровозом в язык "внедрили".
Пример изнасилования я привела - приставка и окончание из одного языка, корень из другого. И ни один носитель не поймёт об чем речь.
Русский не поймёт и немец не поймёт. Это и есть гробить то что есть. Не научившись одному и исковеркав другое. Потому как не дано - это об интеллекте. 😇
изнасилование привычное, почти супружеский долг?
У Вас в семье только всё в долг и только силой? При чем там вообще супруги и их долги? Каким макаром Вы одно единственное слово " Missbrauch" к семье приплетаете?
🤔😳
То как Вы интерпрититруете, говорит лишь о Вас.
Это Ленкаенко. Местное шамашедшее и весьма активное. Отвергнутая @уестрадалица Галанта. Оно же шпецьялист по кетайским таблеткам. Четвертый раз замужем. Старое жирное теткО. Обдриставшееся под туевой хучей ников. Его модеры гоняютЬ гоняютЬ мухобойкой. Не пржевай, оно чичас опять выползет. Kelleresel!
Зачем щас идиотом прикидываться?
Так тусовка ж. Но дальше я лучше тему развивать не буду, а то поймут, где я родился. И хлев ещё комплиментом покажется..😁
Вы придумали целую историю для плацкарты, прямо принародное шествие с перерезание красной ленточки. И тут мы, сиволапые, с фаркартой.😁
Надо ещё историю про билет. Ну какой нибудь ещё героический случай или трудовой подвиг, что бы ясно было, что билет ну никак нельзя было избежать, а фаркарта это быдлячество и изнасилование.
Но вообще серьезно меня не воспринимайте, тусовка все таки. Просто для меня язык это не статус -символ, а инструмент. Смог один чел до другого инфу донести и ладно. А представьте, один другому говорит "не изволите ли", ,а другого при этом клинит. Несчастный случай получается. А так два товарища на одной волне.
Вот уж неожиданно от Вас ,Филиппо, намёки на евреев читать. Вас некоторые возводят в ранг наи благороднейших и симпатичнейших форумчан. А что Вам не известно, что уж кто-то, а евреи действительно очень грамотны на всех языках, и дети у них читают с 3-х лет? А уж "пейсатели"-это из области грязного антисемитизма, а не языкознания.
😳 Быдлячество - даже не хотеть знать, что существует "другой мир"
Не стремиться к развитию.
Историю не я придумала. История сама по себе случается.
🤔
Я думала это из логики и так понятно - с развитием индустрии (и не только, но в данном случае) приходят новые понятия и за неимением в одном языке этих понятий, они перенимаются.
Поэтому в русском так много технических немецких слов. Своих жеть не было.. 😇
фаркарта это быдлячество и изнасилование.
Есть билет на балет.
На проезд билета нет
Ещё раз: изнасилование (надругательсво,
осквернение, издевательство, искажение, извращение) это
По-дрее-вай
Виш - алки
Пуц-ать
При таких искажения ту инфу далеко-то не донести..
Вашу фаркарту туда никак. Если только Вы с ней чего уродского не сотворите. 🤔
Только у меня фантазии не хватает, что можно сотворить. 😇
Про занятно:
Форма шапочки с бубоном не изменяется с античных времен. 😇
Но в античные времена такие головные уборы изготавливались из обработанный кожи мошоки быка, ну там ещё и кожа вокруг использовалась. В зависимости от размера головы, наверное.
К тому же древние люди были очень умные и считали, что способности (ну там сила, мощь, упертость) быка перейдут к носителю шапочки.
А и да, пенис быка и был той самой загогулиной, которая сейчас с бубоном висит. Раньше же такие шапочки носили, закидывая загогулину вперёд.
Удобнее снимать при встрече, есть за что взяться. 😇
Такие шапочки есть у всех народов.
Думать на русском полезно. Оно зависит от количества голосов в голове человека ( только не переносите тему в паранормальные, дочитайте сначала) . Мне когда голоса слышались только на немецком и русском, то стал думать по немецки, вернее думание вообще стало незаметным ну или отсутствовало по причине опьянения немецкой реальностью, ведь можно безнаказанно стать при деньгах, а вот когда в голове начали слышаться и голоса на иных языках ( вследствие длительных работ за рупь ежом в голову пролезло еще парочка языков) так вот эти голоса начали гулять в голове, пранковать надо мной, прыгая с мозга в рот и оттуда на людей во время диалогов, приводя их в смятение, то пришлось ввести русский режим, теперь у меня мысль строго на русском а остальные голоса в голове колоннами по стойке смирно ходят, иначе будет бардак .
Не лезь сюда со своими шапочками. Вы тут с фердинандом вобще мимо темы постите всякую нелепость. Просто просьба - не заходите на мои темы, и не засоряйте их вашими бреднями.
Тем много тут - выбирайте любую, а у меня нечего абсурд свой постить.
Я тебе уже предлагала - заведи группу, там и команду. Так УМНЕЕ будет. 😇
Форум открытый.
Кто хочет, тот и пишет. Где хочет, там и пишет.
Но вот как пишет, тут другое.
😎
Так что узбагойся. 🍷
Абсу́рд (от лат. absurdus, «нестройный, нелепый»; от лат. ad absurdum, «исходящий от глухого») — нечто алогичное, нелепое, противоречащее здравому смыслу.
Ну так абсурд пишешь тут только ты:
Вот это вот :
Ты свою задницу в темноте нащупай, потом балакай тут свои "умные" мысли.
пример полного абсурда.
Потому как алогично дальше некуда.
😎
Впрочем, как и требование не писать в ветках на открытом форуме. 😂😂😂
Это ему еще повезло что на форуме не так много женщин по имени Галина.
" а на ветвях сидели Галки
О летнем солнышке тоскуя .."
он наверное больше имел ввиду чтобы добавлять в высказываниях еще и моменты немецкого бытового языка.
он наверное больше имел ввиду чтобы добавлять в высказываниях еще и моменты немецкого бытового языка.
Да, точно.
Главное про шапочку-то я зыбыла. Итак, моменты немецкого бытового языка: Это шапочка по-немецки называется/называлась gugel. Из-за того, что там перед носом висело с той шапочки.
Die Gugel, mittelhochdeutsch auch: gogel, kogel, kugel (aus althochdeutsch cucula, zu lateinisch cucullus „Tüte“, "Kapuze", „Kappe“)- это о немцкомЩас о быте: тортик есть такой, называется gugel-hupf...
Картинка же не нужна?
Заика - ааа-елита, вы с фердинандом (какким-нить Федькой) может концепируете свою тему для слива своего яда? Идея соверщенно бесплатная. Будете там свой яд сливать, смешивать и комбинировать, как хуже.
И вам забава, и нам.
Ага , однозначно от дреен, дюди играющие словами даже и не задумываются, сразу видят.
Я любил раньше на шпильплатцах с ребенком крикнуть громко Бляяяяяя- йбруихь! И женщины культурные сначала пугались а потом тихо говорили, тьфу ты, уже подумала что это русский а это он по немецки оказывается.
Быдлячество - даже не хотеть знать, что существует "другой мир" Не стремиться к развитию.
Чел может быть развит так, что нам с вами и не снилось. Он плитку например трехмерную кладет. Или может проблему двигателя по слуху определить. Или на Эвересте 2 раза был. Слова не выговаривает? Ааа, вы используете свой собственный критерий развития? тогда да.
с развитием индустрии (и не только, но в данном случае) приходят новые понятия
Ну во-первых вы взяли одну причину использования иностранных слов и обьявили ее легитимной. А остальные вдруг плохие.
Во-вторых интеграция иностранных слов в словарный запас так не происходит. От того, что изобрели паровоз слово плацкарт не появилось. Причем заметьте, слово означает тип пасажирского места на железнодорожном транспорте, а дословно переводится как документ, подтверждающий
оплату за место. Вот это изнасилование. Групповое, причем
Люди используют язык как инструмент и слова для обозначения понятий и предметов. Если у предмета еще нет слова для обозначения, используют какое то, часто случайное. Ксерокс, памперс, хэнди - это слова-недоразумения, появившиеся случайно и неважно, было ли там какое то индустриальное или сельскохозяйственное развитие - предмет надо было как то назвать и его как то назвали, Именно что как то. И никого это не волнует.
Теперь вещи, имеющие 2 и более слова для обозначения из за различного языкового окружения. Это как 2 молотка , лежащих рядом. Да, конечно, сегодня пятница и надо использувать молоток с розовой рукояткой. Но некоторое быдло типа меня просто берет тот,
который ближе и просто забивает гвоздь. Я подхожу к кассе и полчаса пытаюсь получить в руки клочок бумаги, который возле кассы называется фаркарте. Но отойдая пару метров от кассы я должен вспомнить, что этот же клочок бумаги теперь вдруг не фаркарте. Бывают наслоения. Соррi
Заика - ааа-елита, вы с фердинандом (какким-нить Федькой
Федька)) забавно))
я толстокожий, но зачем же ты девушку обзываешь всяческими непристойностями, паршивец?;)
может концепируете свою тему для слива своего яда?
Мы вынуждены конципировать её, мысля, то есть «в» мышлении; но мы вынуждены к этому не «самим» мышлением, а силой вещей, то есть силой предварительно постигнутого бытия.
Другими словами, моё конципирующее движение конципирует реальность, предконципируя её как интериоризованную.
В самом деле, в чём состоит та вынужденность, согласно которой следует конципировать сущность?(C)
😇)))
соверщенно
совершенно*☝)
инженер/фотограф/поэт/универсал, шипящие повтори)) в смысле, вернись в Караганду в третий класс)))
Ещё раз: изнасилование (надругательсво,осквернение, издевательство, искажение, извращение) этоПо-дрее-вайВиш - алкиПуц-ать Быдлячество - даже не хотеть знать, что существует "другой мир"
А, эээ, в русском - шашлыкИ, кофЯ, йогуртЫ, глинтвЭйн, брелОки, это не изнасилование ли языка и исходных слов, не быдлячие ли это выражения???
Или обратил внимание на ютубовских видосах (из россии), все (почти) поголовно стали не добавлять игридиенты в блюдо, а отправлять, или - вместо рисовых каш, пошли ризотты, вместо макаронных - паста, с какого перепугу???
гражданин Инженер,
ты сам себе противоречишь - или от нашего присутствия в твоей жизни никакого изменения или таки мы тебя своим присутствием на форуме/ветке бесим?
Че на самом деле из конца-то в конец?
И где яд? Покажи пальцем?
Ну во-первых вы взяли одну причину использования иностранных слов и обьявили ее легитимной. А остальные вдруг плохие.
как пример, почему нет? Почему другие плохие??? ЭЭЭ, не надо за меня думать.
то что Вы думаете и то что я пишу - не одно и тоже. Вы там про долг супружеский с какого-то перепуга мне пристроили, хотя не сном ни духом..
Вот это изнасилование. Групповое, причем
Нет, и рядом даже нет. Потому что слова имеют свойство изменяться. Значение изменяется со временем. всегда так было. Лингвисты знают. И если вы где-то рядом с лингвистом - спросите, подтвердит.
Кому интересно откуда толком плацкарт - тот найдет. Для примера хватило: с появлением паровоза, появилась возможность его использовать в личных целях -
появилась система оплаты этих личных причуд.
Ксерокс, памперс, хэнди - это слова-недоразумения. появившиеся случайно и неважно, было ли там какое то индустриальное или сельскохозяйственное развитие -
тоже нет - Это слова взятые из названия фирм, а не просто так из неба.То есть НЕслучайино.
Но некоторое быдло типа меня
Это Ваши проблемы. Кем Вы себя личнно считаете - меня не волнует.
Соррi
=Sorry ?
да без проблеm
ак пример, почему нет? Почему другие плохие??? ЭЭЭ, не надо за меня думать.
Отлично. Значит такая причина как то, что такая вещь, как билет на этой территории чаше называется фаркарте это достаточный повод для добавления нового слова в лексикон
Потому что слова имеют свойство изменяться.
Отлично. Значит фаркарта это абсолютно приемлемый вариант.
Это слова взятые из названия фирм, а не просто так из неба.То есть НЕслучайино.
Это не ИЗ названия фирм. Это названия фирм и есть. Имхо не понимать разницу между фирмой и копировальным аппаратом это быдлячество и изнасилование. Копировального аппарата как минимум.
Sorry ?
Не надо спрашивать. Вы можете писать мне сорри когда хотите.
Мотор=Motor
Что изменилось?
Ничего - никто никого не насиловал.
Поймет это слово русский - да. Поймет это слово немец - без проблем. Смысл - остался.
По-dreh-вай = По-(пере)-ворач-вай/ Um-dreh-en -
Слово искажено до неузнаваимости.
Поймет его русский? нет . Поймет его немец? тоже нет.
Это изнасилование, искажение, уродование. Missbrauch.
шашлыкИ, кофЯ, йогуртЫ, глинтвЭйн, брелОки,
Ударение неправильное - это от безграмотности, ну или от местности
Паста, ризотто - меня не ломает. Потому что, как уже говорила, "ипостась" осталась.
изнасилование шьют.
ГДЕ?
ничего подобного. Сказано же - Вы с вашей фаркартой(плацкартой, билетом) ни при чем. Примеры изнасилования - там другое.
Как можно так наоборот понимать?
гражданин, Вы свободны..
почему 90%
я ни разу не слышала ни шашлыкИ, ни кофЯ, йогуртЫ, брелОки. Поэтому, думаю, зависит от говора в местности. Но тогда о 90% россиян и речи быть не может.

шашлык, без "и" вообще. как бы нет множественного числа.
Но это не "в моей местности". В "моей местности" = до Германии не было понятия шашлык.
Сейчас соседи, родом из башкирии, так говорят.
спасибо, это интересно.
шашлыки вообще-то можно и нужно говорить во множественном числе , это правильно, но возможно в разных регионах по-разному произносят, с этим не спорю.
Это знаете всё равно как обсуждают иногда какой борщ правильнее и где его родина)))
шашлыки вообще-то можно и нужно говорить во множественном числе
Это россияне опять "подсебятили", нигде в азиатских или кавказских регионах, не существовало ранее шашлыка во множественном числе.
Тоже самое касается йогурта, - "купи йогурт" без склонения во множественное число.
Ой слухайте, мИ тоЖ бИвало в глухие пустыни подавались (на охоту там например) (до ближайшего "хутора" киллометров 60-90 через пески)
но шашлык с нами не расставался.
часом не это (по крайней мере отдельные кадры)
(меня тоЖ снимали на ВДНХ (в 80х),вроде с Останкино были операторы но искать видос даж не пытался)
тоЖ снимали на ВДНХ (в 80х),
А!!! Сообразил, я не проходил по критериям обсирания (ныне) СССР, одет был в фирмУ, так что если
где и попадался в тех съёмках, то вырезали кадр, ТАМ же все без исключения жили убого (валенки, фуфайка, галоши, летом лапти)
уточню, а то недопонимание выйдет)
если русские говорят про пикник, то идём "на шашлыкИ", а когда заказывают блюдо, то девятнадцать порций шашлыкА, а если кто-то один у шампуров стоит готовит, то он делает шашлык .
Но если наоборот сказать в любом из этих случаев, для русского уха это не прозвучит грубо. Я говорю про обычную среднюю полосу.
Так я из России и есть. У нас говорили: едем на шашлыкИ.
Глинтвейн наши немцы в России тоже говорили! Только шашлыкИ летом а глинтвейн на рождество варили. Вместе они не идут, шашлыкИ едят под водовку или пиво. Можно и вино, кто любит
лишь ответила на высокопарное заявление, что слово шатц употребляет особый контингент с рабочих окраин. чего тут только не прочитаешь
для тех, кто в танке (цы) читает но не понимает прочитанное, но спать уже которую ночь не может-переживает:
вот то, что я написала:
если я слышу у нас где-то "шаааатц" или ещё круче "шааатциии", то можно даже не проверять, сие вышло из уст очаровательных жителей горбица. Кто не знает Дрезден, Горбиц- панельные окраины, зеселенные особым контингентом.
Если прочитать больше, чем одно слово "шаааатциии", то ясно, что речь идёт не о тех милых ласковых словечках, которыми каждый как хочет, так и выражает свою любовь.. Если написано, "я слышу где-то", то должно быть понятно (хотя видимо не всем), что речь идёт о улице, магазине и тд. Я не при свечкодержании это слышала, а на улице или в магазине. Согласитесь, вы можете хоть " сладким немецкоязычным писюнчиком" ласково называть свое сокровище дома, но на людях это вызовет недоумение и усмешку. Также и громкий "шааатциии". 🤷♀️
Кстати, я имела ввиду не рабочие, а нерабочие безработные окраины☝
Все имена и события вымышлены, любые совпадения случайны (ещё одна цы)
одно слово "шаааатциии"
Интегрированные мне в упрёк поставили, оказывается русскоязычные тоже так свою любовь выражовывают. Хоть бы раз в России услышать на улице, как кто то громогласно к своей второй половине взывал сокровищеее. Оборжались бы все окружающие.))
Меня бы это сокровище даже не улыбнуло. Согласен, что на постсоветском пространстве это обращение совсем не ходовое, но укаждой оары своя суверенная лексика, которая зачастую связанна с чем-либо вместе пережитым. Я тут немку одну НЯмочка называл. Обьяснил, что это значит - она была в полном восторге. Для Германии в кругах немецкоязычных это ведь тоже не повседневно встречаемо.
И вам вечер добрый.
😎 За что купила, за то и продаю.
Шашлык у них не склоняется. Ни по числам ни по падежам.
Как уже сказала, я могу только строганину предложить. И тоже только в единственном числе. 😜
Солист группы Rammstein Тилль Линдеманн исполнил на русском языке песню Евгения Долматовского «Любимый город». Видео опубликовано на YouTube.
В оригинале её пел советский актёр Марк Бернес. Как рассказал режиссёр Тимур Бекмамбетов в интервью «Комсомольской правде», песня в исполнении немецкого музыканта прозвучит в новом фильме «Девятаев».
В 2019 году Линдеманн использовал фразу «Я люблю тебя» на русском языке в песне Ausländer («Иностранец») из седьмого альбома группы.
О, я и не знал, что Линдеманн эту песню спел. Да еще так трогательно. Видимо он понимал и то, что он поет.
На самом деле это интереснейший феномен - самые жуткие враги, потом стновятся самыми лучшими друзьями. У меня таких примеров просто масса. Один из них я сам, да и в моей семье еще несколько. Потом и дети, и внуки корефанятся.
Думаю, что такое может и на национальном уровне происходить. Те, кто были самыми злостными врагами, могут сдружиться доверительно и крепко. А такие Люди, как Линдеманн этому способствуют. Честь им и хвала. Кстати, Раммштайн и в России очень ценят и любят.
Если написано, "я слышу где-то", то должно быть понятно (хотя видимо не всем), что речь идёт о улице, магазине и тд.
я поняла что на улице или в магазине, дальше что? что такого в этом немецком слове, что оно так пагубно действует на ваши нежные уши?
Я не при свечкодержании это слышала, а на улице или в магазине. Согласитесь, вы можете хоть " сладким немецкоязычным писюнчиком" ласково называть свое сокровище дома, но на людях это вызовет недоумение и усмешку. Также и громкий "шааатциии". 🤷♀️
недоумение у таких как вы? да немцам начхать на ваше недоумение в их сторону!
Кстати, я имела ввиду не рабочие, анерабочиебезработные окраины☝
т.е. это безработные называют друг друга шаци если я правильно понимаю? какие выводы, а не много ли на себя берете, может, на этих самых презираемых такими как вы, окраинах люди как раз и работают? вам самой-то от своего бреда не бывает не по себе?
Чтобы жену не воспитывать, надо её сразу из приличной семьи брать, иначе придётся пожизненно шаци на весь немецкий хутор кричать, для видимости благополучной семьи. 😀. Ты надеюсь не позабыл слова любви из богатова русского языка для выражения чувств )).
Да уж, красава. Я я Линдеманна в классическом костюме никогда не видел. Да еще и с галстуком.
Даже рассматриваю это с его стороны, как правельный шаг, в клипе на такую песню соблюдать определенную строгость в своей оптике. Это правельный ход.
Да и стратегически он правельно поступил с этой песней - поклонников у него в России прибавится на фоне перевирания истории Велико Отечественной Войны.