Руссо-немецкий язык в быту
а ты сам то почему говоришь кликни мышкой или поменяй винчестер, или загрузи драйвера
а ты обо мне, точно так же, как одна из твоих поклонниц-собеседниц, всё знаешь?)
разумеется я не святой и употребляю в речи немецкие слова замещая ими русские, но стараюсь делать это как можно реже и уж конечно без особого удовольствия)
на самом деле печально то, что на какую бы тему не велись здесь разговоры, они неминуемо заканчиваются ссорами, раздорами, оскорблениями и т.д. сие прискорбно, дюже шреклихь и нет щён))
винчестер прикольное слово,👍)) и происхождение этого тЕрмина весьма занимательно)
произносил его быть может три-четыре раза за жизнь))
Да, и таких примеров вагон и маленькая тележка Всех даже не упомнит. Я в германии уже 20 лет как, да и до этого в немецкоязычно-русскоязычном обществе вращался. Я действительно жалею, что не фиксировал все эти выражения письменно. Иначе бы я мог бы книгу написать.![]()
до этого в немецкоязычно-русскоязычном обществе вращался все эти выражения
Я считаю что в этом нет ничего предосудительного, нам например довелось вращаться в португало-итальянско-бразильско-немецком обществе, и среди них тоже всё самое,
тоже вмешивание первых попавшихся слов (в общении с такими же язычными
), или применение немецких не по месту, но как то подходящих по значению (а скорее по осмыслению).
Есть (например) хороший знакомый (португалец) ну забывает он слово Winkel, и вместо этого почти всегда применяет Kurve (немецкое), что бы он не делал, - я здесь поставлю "курве",
и здесь будет "курве", или надо купить "курве"; я ему - дорогой, я знаю твою страсть к женьшинам, но нельзя же столько внимания уделять "курвам" (по польски),
"мус ауфпассен" ведь твоя жена тебе "карало"
(португ.) "шнайдет аб".
Все прекрасно понимают о чём речь, всем лишь смешно, но никто не пытается заявить, что один язык забыли, другой не выучили,
никто не пытается наставлять, что нужно зубрить языки, каждому своё.
А если они начинают ругаться, - ойбоооой йооой, то тут летит дикая смесь из языков.
Он мастер своего дела (которых в Германии наберётся едва сотня, но не разговорный гений, повторяю - "jeder muss seine sein".
Ну, Kurve и Winkel путать - это уже путать геометрические понятия. Это как градус и радиус. В моей профессии это было бы недопустимо.
А в теме то шла речь о руссификации немецких слов, когда речь модифицированна из немецкого в русский теми персонами, которые долгое время живут в Германии.
в теме то шла речь о руссификации немецких слов
Да эТ понятно, ну португальский я тоже не знаю (кроме некоторых ругательных слов
),
что бы утвеждать что они портогизируют (вот блин, а имеет ли быть такое выражение???
) тоже немецкие слова. Надо будет как то поинтересоваться.
Кстати (несколько в сторону) вспомнился более чем комичный случай с немцем, когда шеф одной конторы, попросил меня съездить по одному вопросу,
я не знал что мне делать, злиться или смеяться.😂😅🤣 - "kanns du zum Huy fahren?" (по транскриции лучше промолчу, и так ясно, боюсь в баню опять за ни за что попасть
)
а это всего лишь фамилия владельца.😂
Не могу представить, КАК бы он представлялся в России, Казахстане и
т.д.![]()
А ничего что Вы опять всё в кучу смешали или это специально? Бесить и меня многое бесит и что?
что именно я смешала в кучу? я лишь ответила на высокопарное заявление, что слово шатц употребляет особый контингент с рабочих окраин. чего тут только не прочитаешь
, но никто не пытается заявить, что один язык забыли, другой не выучили,никто не пытается наставлять, что нужно зубрить языки, каждому своё.
лучше бы за собой смотрели, как у них там с немецким, например
