Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Тусовка

Простая игра

Emilinda коренной житель27.05.19 13:55
Emilinda
NEW 27.05.19 13:55 
в ответ Calamus 27.05.19 11:44

райком?


рай + ком

Истинная свобода не в том, чтобы делать то, что хочешь, а в том, чтобы не делать того, чего не хочешь.
  Calamus постоялец27.05.19 14:43
NEW 27.05.19 14:43 
в ответ Emilinda 27.05.19 13:55

В точку!

Emilinda коренной житель27.05.19 15:31
Emilinda
NEW 27.05.19 15:31 
в ответ Calamus 27.05.19 14:43

Какая связь между двумя этими картинками?



Истинная свобода не в том, чтобы делать то, что хочешь, а в том, чтобы не делать того, чего не хочешь.
Emilinda коренной житель27.05.19 19:32
Emilinda
NEW 27.05.19 19:32 
в ответ Emilinda 27.05.19 15:31

Подсказка: картинки иллюстрируют 2 известных детских книжки, на каждой картинке есть намёк на название этих книжек.

Истинная свобода не в том, чтобы делать то, что хочешь, а в том, чтобы не делать того, чего не хочешь.
Hoffnung393087 патриот27.05.19 22:41
Hoffnung393087
NEW 27.05.19 22:41 
в ответ Emilinda 27.05.19 19:32

Приключения Чипполино и Голубая стрела. Обе написаны Джани Родари.

Жили-были три поросёнка - наф-наф, нах-нах и пох-пох
Emilinda коренной житель27.05.19 23:15
Emilinda
NEW 27.05.19 23:15 
в ответ Hoffnung393087 27.05.19 22:41

Да, всё верно. "Приключения Чиполлино" и "Путешествие Голубой стрелы", автор Джанни Родари. Любимые книги моего детства, зачитанные до дыр.

Истинная свобода не в том, чтобы делать то, что хочешь, а в том, чтобы не делать того, чего не хочешь.
Hoffnung393087 патриот28.05.19 12:37
Hoffnung393087
NEW 28.05.19 12:37 
в ответ Emilinda 27.05.19 23:15

И опять прошу кого-нить загадать следующую загадку. Должок отдам попозже)

Жили-были три поросёнка - наф-наф, нах-нах и пох-пох
Emilinda коренной житель28.05.19 14:16
Emilinda
NEW 28.05.19 14:16 
в ответ Hoffnung393087 28.05.19 12:37

ok


Одно слово (слово с первой картинки + слово со второй)



Истинная свобода не в том, чтобы делать то, что хочешь, а в том, чтобы не делать того, чего не хочешь.
Emilinda коренной житель28.05.19 21:59
Emilinda
NEW 28.05.19 21:59 
в ответ Emilinda 28.05.19 14:16

Подсказка: на второй картинке слово в явном виде, на первой - не предмет, а чувство кота, рвущегося к винограду.

Истинная свобода не в том, чтобы делать то, что хочешь, а в том, чтобы не делать того, чего не хочешь.
Emilinda коренной житель29.05.19 19:38
Emilinda
NEW 29.05.19 19:38 
в ответ Emilinda 28.05.19 21:59

Ни у кого никаких идей? А я думала, просто...хммм


Первая картинка - голод (надпись под картинкой, которую я скопировала, была "Голод не тетка!"), вторая - ранцы (или ранец).

так что ответ - голодранцы (или голодранец)

Истинная свобода не в том, чтобы делать то, что хочешь, а в том, чтобы не делать того, чего не хочешь.
  mif83 гость29.05.19 20:35
NEW 29.05.19 20:35 
в ответ Emilinda 29.05.19 19:38

Загадайте нам что-нибудь лёгкое, битте:))

  mif83 гость29.05.19 20:42
NEW 29.05.19 20:42 
в ответ mif83 29.05.19 20:35

Лю, Миха-вылезайте из кустов😁

Emilinda коренной житель29.05.19 22:20
Emilinda
NEW 29.05.19 22:20 
в ответ mif83 29.05.19 20:35

Так мне кажется, что я только лёгкое и задаю...


Ну, вот совсем лёгкое - опять же угадать слово (слово с первой картинки плюс слово со второй):



Истинная свобода не в том, чтобы делать то, что хочешь, а в том, чтобы не делать того, чего не хочешь.
  Sever-in прохожий30.05.19 10:52
NEW 30.05.19 10:52 
в ответ Emilinda 27.05.19 23:15

Голубую стрелу вы ребёнком точно не читали. Она написана в 64, а перевод появился ещё позже.

Emilinda коренной житель30.05.19 12:47
Emilinda
NEW 30.05.19 12:47 
в ответ Sever-in 30.05.19 10:52, Последний раз изменено 30.05.19 12:55 (Emilinda)
Голубую стрелу вы ребёнком точно не читали. Она написана в 64, а перевод появился ещё позже.


Могла и читала. Не верьте русской википедии. Вы, конечно, можете считать меня даже ровесницей Ленина, однако с памятью у меня пока полный порядок. Первое издание вышло в 1954 году, и именно под названием "Путешествие Голубой стрелы". Перевод был сделан не позднее 1958 года. Не знаю, было ли у меня дома именно это издание или были более ранние издания на русском, но это не суть важно.



Там фигурировал Капитан Полбороды, а не Полубородый капитан, кукла звалась Полой, а не Розой и была она негритянкой и т. д.


В 1964- ом вышло переработанное, которое называлось "Голубая стрела".


La Freccia Azzurra

Storia editoriale

La prima edizione, intitolata Il viaggio della Freccia Azzurra, apparve nel 1954 per l'editore CDS di Firenze. Nel 1964 l'autore fece una revisione del testo, che uscì per gli Editori Riuniti col titolo La Freccia Azzurra,[1] che mantenne in tutte le edizioni successive.

https://it.wikipedia.org/wiki/La_Freccia_Azzurra_(romanzo)

Истинная свобода не в том, чтобы делать то, что хочешь, а в том, чтобы не делать того, чего не хочешь.
  Sever-in прохожий30.05.19 14:02
NEW 30.05.19 14:02 
в ответ Emilinda 30.05.19 12:47

Спасибо за информацию.

Emilinda коренной житель30.05.19 15:02
Emilinda
NEW 30.05.19 15:02 
в ответ Emilinda 29.05.19 22:20

Не поняла, а здесь что трудного? Первая картинка - символ at, по-русски произносится как эт, вторая - вне всякого сомнения, нос, всё вместе - этнос...


Всё, я пас, дальше кто-нибудь другой.


Истинная свобода не в том, чтобы делать то, что хочешь, а в том, чтобы не делать того, чего не хочешь.
James Pont коренной житель31.05.19 16:18
James Pont
NEW 31.05.19 16:18 
в ответ mif83 29.05.19 20:42

Машенька, загадай чего-нить сексапильное на твой вкус.

я попробую без гугля отгадать.🌷

Вежливость стала такой редкостъю, что её часто путают с флиртом.​
James Pont коренной житель31.05.19 16:26
James Pont
NEW 31.05.19 16:26 
в ответ Emilinda 29.05.19 22:20

я еще никогда не слышал от земляков, чтобы этот знак @ "эт" называли.

только "собакой".

а собака делает "гав".

но в душе я понимал, что мой ответ будет не верным. 🙈

Вежливость стала такой редкостъю, что её часто путают с флиртом.​
  Кроля старожил31.05.19 16:29
NEW 31.05.19 16:29 
в ответ James Pont 31.05.19 16:18

😂