Иностранные языки
Как у вас с иностранными языками? У меня - полная труба, видать дед, который свободно говорил на 6-ти все способности утянул. С 3-х лет меня водили в детскую группу английского, потом было еще несколько лет в спецшколе, пока не перевели в математическую Ну и в МАИ сдал гос, где писал сочинение на английском на 3-х листах по статье из "Aviation Week & Space Technology " и получил "отлично". Экзаменаторы были все из МГИМО. Приехал в Германию и стал учить немецкий, весь английский непонятно куда пропал. Точнее не совсем пропал - читаю все статьи по-английски без словаря и все прекрасно понимаю, но когда кто-то начинает со мной говорить по-английски, не могу и слова сказать, полностью весь текст на немецком мозг выдает. А у вас как с языками?
Фотопутешествия
Несвидомая тусовкаТут могу подсказать: когда жинка чего-то сумбурное по телефону спрашивает, предлагаю подумать и нормально сформулировать, и вешаю трубку. Так после третьего раза уже объясняет по-человечески...![]()
Фотопутешествия
Несвидомая тусовкаСвободно владею русским, немецким, польским, частично болгарским и украинским.
Английский тоже имеется, но свободным владением им я похвастаться, увы, не могу.Точно так же, как и у тебя, мой, когда то отличный английский, выбило немецким.
Но в отпуске вполне сносно на нём объясняюсь, а в стрессовых ситуациях почти полностью его вспоминаю.;0)
Кстати, по поводу украинского - намедни попытался по-белорусски, на котором в школьные годы свободно общался, сформулировать фразу, и с ужасом обнаружил, что всунул туда половину немецких слов... ![]()
Фотопутешествия
Несвидомая тусовкаПолная труба .... это как раз и про мою ситуацию тоже. Наша семья всю жизнь отжила в Эстонии ( все там и родились) но родной язык был всегда русский. По месту жительства эстонский мы тоже знали и проблемы небыло на каком из них заговорить. Образование у нас сильное смешали всё самое лучшее, что то взяли с российского обучения, а что то с европейского, в итоге после школы выбранный язык был изучен на приличном уровне. В моём случае это был английский. Тоесть приехала я такая деловая с тремя языками и подумала что не пропаду, ну на крайняк английский меня всегда спасёт. Но спустя некоторое время я очень сильно удивилась, понимать я немцев начала, а вот они меня нет.... Моё предложение слышится теперь на столько странно... На каком языке слово вспомнилось то я и вставляю, а главное что это получается давольно большой и эмоциональный монолог , но понятный исключительно мне. Пытаюсь исправляться , но в голове какой то салат ..
Вы давно в Германии? Когда я переехала за границу (не Германию), поначалу говорила на английском, но постоянно вылетали немецкие слова. Немецкий у меня первый иностранный...был. Сейчас немецкий отодвинулся на третье место, английский на последнее, а вторым стал новый язык.
Я, понимаю хорошо только русский, другие языки мне для общения не нужны, бывает необходим английский, для решения проблем работы компьютера, но компьютеры - надёжны.
=========
Не комплексую, что не знаю других языков, так же, что не имею денег для развлечений, развлекаюсь - даром как и дышу!![]()
Можно еще с помощью ферамонов...
Фотопутешествия
Несвидомая тусовкаПриехал в Германию и стал учить немецкий, весь английский непонятно куда пропал. Точнее не совсем пропал - читаю все статьи по-английски без словаря и все прекрасно понимаю, но когда кто-то начинает со мной говорить по-английски, не могу и слова сказать, полностью весь текст на немецком мозг выдает.
У меня тоже так было. Потом, по работе, надо было много по английски говорить и все снова пошло. Потом, семь лет спустя, поменял работу, говорить по-английски приходится редко. Тут вообще не пойму, иногда речь льется рекой, а на завтра, снова запинаюсь :)))
Формула Любви или по следам Он и ОнаРодственные уж очень языки получаются: особенно польский и украинский. Да и болгарский не сильно от них ускакал. В итоге: 2 языка (включая русский - родной?) + немного того, немного другого.
Мужик устраивается на работу и заполняет анкету в отделе кадров... В анкете вопрос:
- Сколькими языками владете и какими?
Мужик пишет:
- Тремями. Русским, производственным, матершинным.
Начальник отдела кадров читает и исправляет:
- Двумями. Русским и производственным.






