как Вы реагируете на суржик?
Добрый вечiр, уважаемые форумчане, Справа в тому, что я народився в селе, и комплексую через суржик, пiдскaжить пожалуйста ваше отношення к сельским украинским жителям.
кажи державною мовою!
Слово державный с мовой плохо сечетается IMHO. Надо че нить другое вам придумать для большего благозвучия. Вообще все русские слова надо выкинуть из мовы, заменить их на суахили.
Всегда суржик нравился. Уморительно! Теперь, после того как хохлы взялись гадить России, слова "тудой", "сюдой" мелькающие в речи новых россиян, я имею в виду жителей русских областей, раздражают. В Сибири мова не катит совсем. А еще два года назад умиляла. После Чернобыля много хохлов было в Сибири и мовали в полный рост. Все понимали их. "Хэканье" южан вызывает улыбку. Вспомните Горбачёва - его безграмотная речь сродни сельской мове.
В Германии многие "суржируют" для смеха. Но говоря серьёзно избегают "хумора". Так что суржик удел юмористов и пародистов на сельскую речь.
Да вы что-то попутали?Надо писать по новоукраински...Это вроде так:Добре пизда, задибилины Хлопкочане...
Смотреть надо "ширше"
Су́ржик (от названия суржик — «хлеб из муки смеси разных видов зерна, например, пшеницы и ржи») — языковое образование, включающее элементы украинского языка в соединении с русским[1], распространённое на части территории Украины, а также в соседствующих с ней областях России и в Молдове. Многочисленные варианты суржика изучаются и классифицируются лингвистами.
В более общем случае суржиком называют любое языковое образование с грамматикой одного языка и лексикой другого. Например, фраза «шпрехаю на дойче» — немецко-русский суржик.
Недавно в Прибалтике в автобусе ребята до 20лет разговаривали так,как им удобно.Одно предложение на русском,одно на литовском...Прикольно слушать было,необычно для уха...
"попры" - это что, украинское слово?
ПО́ПРИ, прийм., із знах., рідко місц. і род. відмінками, заст.
1. із знах. в. Уздовж. Попри дорогу простягалася глибока, стрімка вниз дебра, заросла густою травою (Март., Тв., 1954, 244); Плоти попри дороги тріщали і падали — всі люди випроваджували Івана (Стеф., Вибр., 1949, 110); // із знах. в. Мимо. Хоча я й переходжу щодня по чотири рази попри дім Обринських, про неї я нічого не знаю (Коб., III, 1956, 47); // із знах. і місц. в. Біля. — Уступися, хлопче, з дороги, не видиш, брика їде! — крикнув візник, ідучи попри коні (Ков., Світ.., 1960, 11); [Сабіна (до Иоганни, облесливо):] Твоя рабиня вже доложить хисту: всі зморщечки отут попри очицях, навколо вустоньків і між брівками чудово замалює (Л. Укр., III, 1952, 170).
2. з місц. в. При (у 9 знач.). [Xуса:] Мені ті люди труять пробування попри особі нашого тетрарха (Л. Укр., III, 1952, 174).
3. із знах. і род. в. Всупереч. Попри всі злигодні і турботи переднього краю Хома навіть погладшав, щоки мав, як налиті (Гончар, III, 1959, 201); Хоч деякі буржуазні писаки заперечували його існування, попри їх волі, український пролетар жив (Цюпа, Україна.., 1960, 34); // із знах. в. При (у 16 знач.). Кума сиділа, порозпускавши всі свої хустки, розчервоніла попри холод на нетопленій кухні (Загреб., Диво, 1968, 359); Причиною була тут ще й особлива здібність Карповича до практичних справ, якою, попри всі намагання, не відзначався Іван Іванович (Багмут, Опов., 1959, 56).
4. із знах. і род. в. Крім. — Ей, діду!.. Маєш платити попри домовий ще й заробкового податку п’ятнадцять ринських річно (Фр., І, 1955, 374); З усієї його фігури віяло силою, а попри неї добротою і ласкою (Гжицький, Чорне озеро, 1961, 108).
сам суржик - это фу и бэ, разве что его употребляют для прикола:
Не ужасным, а противным.
Украинский очень похож на русский, белорусский, польский, чешский и другие славянские языки. Любой русский без труда сможет понятъ о чём говорит украинец или белорус. И если ты находишь этот язык противным ( хотя скорее всего ты троллишь), то ето означает лишь одно - тебе ближе азиатские языки. Ну а китайский вообще как родной и это хорошо, учитывая то, что с большой долей вероятности внуки твоих друзей из Дальнего Востока будут уже учиться на китайском где-нибудь в бывшем Хабаровске.
я конечно понимаю что у укров бомбит за потерю крыма и донбаса и вообще перспективка распада страны и далее, но вот что-что а хаюаровск останется там где и прежде - под юрисдикцией России. для особо тупых там стоят особенные дивизии с хорошим оружием. и запомни навсегда - все внешние войны китай всегда проигрывал
мне украинский противно слышать потому что он искаженный русский напоминает.
Aх вот в чём дело.
Ну тогда понятно. Правда у нормальных людей это наоборот, но с тобой, видимо, не тот случай. Тут правда два варианта: либо ты троллишь тупо, либо тебе действотельно в детстве хохлы звиздюлей насыпали и ты затаил обиду.
На суржик и мову реагирую положительно на украинок и украинцев положительно, украинки на меня реагируют положительно и с ними вообще проще - не надают глупых вопросов.
На тебя и изгойко реагирую плохо ибо вы нацики и ваша задача висеть на фонарях.
Мову ты не знаешь. Оно и понятно. Нацики обычно ее не знают.
Ну а китайский вообще как родной и это хорошо, учитывая то, что с большой долей вероятности внуки твоих друзей из Дальнего Востока будут уже учиться на китайском где-нибудь в бывшем Хабаровске.
Кол-во китайцев на ДВ есть число постоянное и они все знают русский - кто лучше кто хуже (Может быть даже лучше чем ты немецкий) - ну потому что китайцам там русский понужнее чем русским китайский - в Израиле кстати например почти все палестинские арабы и конечно все израильские арабы говорят на иврите - ну как бы так удобнее как то. Но ты не поймешь почему это так и вообще ни фига не знаешь за ДВ. Китайцев там куда как меньше чем русских в Китае что кстати и логично. Не любят китайцы холодный ДВ. Вообще страшилка про китайскую экспансию очередная лажа для лохов. Ну а так на ДВ они есть конечно многие кстати уже по 3 поколения живут. В 90е было чуть больше сейчас даже и поменьше. Хэйхэ и Благовещенск вообще в 1й конгломерации - аж 2 валюты ходят. Потому что так людям удобнее. Ну я понимаю - туповатым нацикам сложно понять что такое торговля и взаимопроникновение культур. и почему 2 валюты. Сам жил и родился в месте где пусть и не формально но не проблема была поменять 1 валюту на другую и купить товары у жителей смежной страны. Ибо удобно.
Правда там речь не о китайцах. Но в принципе смысл тот же самый. Разве что менталитет весьма схож. Но свидомые местные имелись. Даже посвидомистее укров некоторые.
А, так ты значит тот троллъ, которого подтирают регулярно.
Иначе бы написал, что ты не он. Ну тут извини, писать в пустоту смысла нет. Я один раз большой постинг написала, только отсылать, а тебя хлоп и вытерли.
Слушай, а чего ты сюда лезешь? Тебя что, вообще ото всюду выгнали?
Кол-во китайцев на ДВ есть число постоянное и они все знают русский
Некоторое время по молодости жил в Иркутске....и в других местах прибайкалья.....китайцы присутствовали....нормальный адекватный народ...очень трудолюбивый....сельхозпродукцию на весь регион производят....ведут себя надлежащим образом...не так как арабы на кёльнском вокзале....за такие фортеля им свои-бы бошки поотрывали....есть у них определённые рамки поведения....и эти рамсы они не путают.....
Ну если сами русские говорят, что не понимают мову, то как же похож?? Гораздо больше схожести имеет болгарский с русским.
То есть, фраза: Я родился весной больше понятна русскому по болгарски чем по украински?
Роден съм през пролетта - это любой русский поймёт
Я народився навесні - а это непонятно.
Ну, в принципе, учитывая лишнюю хромосому вполне может быть.
и чё отдельные фразы вырывать, может процитировать хотя бы пару абзацев и не про весну, а про Конституцию?
български език:
Конституция от Уикипедия, свободната енциклопедия
Конституцията (или основен закон) е върховен закон и другите закони не могат да й противоречат.Значението на термина конституция се е променяло (развивало) през вековете.Конституция се нарича основният закон на държавата, който установява принципите на управление – формата, структурата и процедурите на държавните и местните органи, икономиката и обществото и отношенията между държавата и гражданите. В този (формален) смисъл всяка държава има конституция..Систематизирано и обобщено може да се каже, че конституцията:е систематизирана съвкупност от правни норми, имащи най-висок ранг;регулира основния правов ред в държавата относно нейната форма, структура и организация;установява и урежда отношението „държава-гражданин“.е създадена на основата на общественото съгласие и по особен ред.
українська мова:
Конституція Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Констит́уція — основний державний документ (закон), що визначає державний устрій, порядок і принципи функціонування представницьких, виконавчих та судових органів влади, виборчу систему, права й обов'язки держави, суспільства та громадян. Інші закони держави, як правило спираються на конституцію.ЕтимологіяТермін «конституція» в різні часи використовувався в різних значеннях. Вважається, що слово «constitutio» як нормативно-правовий термін уперше було вжито в актах Стародавнього Риму, що починалися зі словосполучення лат. Rem Publicum Constituere… — «Римський народ установлює…».З історії стародавнього світу залишилося багато прикладів уживання терміна «конституція» (давньогрецький аналог — «політія») для позначення нормативно-правових актів важливого державного значення. Зокрема, відома «Афінська політія».
Вот пусть русские(не учившие ни болгарский ни мову) посчитают сколько слов они не поняли в болгарском тексте и сколько в украинском.