Вход на сайт
Мельдоваться, шпарить, шуйки ....
NEW 21.03.15 15:48
В данном случае вы неправы. Не обижайтесь, и на старуху бывает порнуха(с). В данном случае ваши оппоненты правы - раньше (ещё во времена Союза) всегда было "на Украину" и соответственно "с Украины".
И сейчас оно по учебнику тоже так:
Литературная норма современного русского языка: на Украине, с Украины.
«В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины). Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из...» (Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М.: Наука, 2001. С. 69).
Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.
http://www.gramota.ru/spravka/buro/hot10/
в ответ Мадемуазель Коко 21.03.15 14:23
В ответ на:
Всю жизнь грамотно было говорить "из Украины" , а вы видимо всю жизнь как сам безграмотным были, так с безграмотными и общались.
По Ваньке и шапка. (с)
Всю жизнь грамотно было говорить "из Украины" , а вы видимо всю жизнь как сам безграмотным были, так с безграмотными и общались.
По Ваньке и шапка. (с)
В данном случае вы неправы. Не обижайтесь, и на старуху бывает порнуха(с). В данном случае ваши оппоненты правы - раньше (ещё во времена Союза) всегда было "на Украину" и соответственно "с Украины".
И сейчас оно по учебнику тоже так:
Литературная норма современного русского языка: на Украине, с Украины.
«В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины). Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из...» (Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М.: Наука, 2001. С. 69).
Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.
http://www.gramota.ru/spravka/buro/hot10/
NEW 21.03.15 17:34
"На украине вкусное сало, мне родственники прислали большой шмат сала с украины..." Оно как-то само так на язык ложится.
Но да, если вдуматься, есть в этом подспудно что-то такое комично-пренебрежительное.
Специально как-бы эти диалектизмы употребляются, чтоб "окраинность" подчеркнуть.
Потому что ассоциация такая с украиной и украинцами. Советская.
Еще черт знает с каких времен, с тарапуньки и штепселя, с "за двумя зайцами", итд.
Лично я запросто скажу "в украине" и "из украины", раз это хохлам так принципиально.
Мне нетрудно, а людям приятно будет.
В ответ на:
Это разные словосочетания. В данном контексте всегда было литературной нормой "Я родом из...", а не "Я родом с...". "Я родом с..." - диалектизм. Вспомните, разве не так?
Черт его знает. Может вообще разные предлоги надо? Ехать на украину, а жить в украине, возвращаться с украины, но быть родом из украины...Это разные словосочетания. В данном контексте всегда было литературной нормой "Я родом из...", а не "Я родом с...". "Я родом с..." - диалектизм. Вспомните, разве не так?
"На украине вкусное сало, мне родственники прислали большой шмат сала с украины..." Оно как-то само так на язык ложится.
Но да, если вдуматься, есть в этом подспудно что-то такое комично-пренебрежительное.
Специально как-бы эти диалектизмы употребляются, чтоб "окраинность" подчеркнуть.
Потому что ассоциация такая с украиной и украинцами. Советская.
Еще черт знает с каких времен, с тарапуньки и штепселя, с "за двумя зайцами", итд.
Лично я запросто скажу "в украине" и "из украины", раз это хохлам так принципиально.
Мне нетрудно, а людям приятно будет.
NEW 21.03.15 18:00
у вас винегрет в голове
на украину житъ на укрИНЕ, РОДОМ С УКраины. родом из казахсттана, разнизу уловилиß вот учитесь, пока вас бесплатно консультируют
еще ляпните скучаю ЗА ТОБОЙ,будет тупиш не русиш
в ответ Ludvig 21.03.15 17:34
В ответ на:
Ехать на украину, а жить в украине, возвращаться с украины, но быть родом из украины...
Ехать на украину, а жить в украине, возвращаться с украины, но быть родом из украины...
у вас винегрет в голове
на украину житъ на укрИНЕ, РОДОМ С УКраины. родом из казахсттана, разнизу уловилиß вот учитесь, пока вас бесплатно консультируют

еще ляпните скучаю ЗА ТОБОЙ,будет тупиш не русиш

NEW 21.03.15 18:12
Скажите вашему филологу, что через сто лет, все немцы будут играть балалайка и носить модную одёжу от ватника, и аккуратно ругаться матом.
в ответ AOMG 20.03.15 14:30
В ответ на:
Знакомый-филолог собирает такие словечки и выражения на суржике , я вызвалась помочь, а сама в суржике не сильна. Помогите с шедеврами народного творчества, пожалуйста
Знакомый-филолог собирает такие словечки и выражения на суржике , я вызвалась помочь, а сама в суржике не сильна. Помогите с шедеврами народного творчества, пожалуйста
Скажите вашему филологу, что через сто лет, все немцы будут играть балалайка и носить модную одёжу от ватника, и аккуратно ругаться матом.

NEW 21.03.15 18:21
Уши ж не заткнешь. А русских у нас в городе много.
Арбайтзамт. Не по-русски, но в здешней речи вполне допустимо, чтобы не заморачиваться с переводом. Но не "арбайзам" же.
в ответ acm 21.03.15 12:12
В ответ на:
[цитата]Где же вы это всё слышите?
[цитата]Где же вы это всё слышите?
Уши ж не заткнешь. А русских у нас в городе много.
В ответ на:
А как по-русски сказать Arbeitsamt?
А как по-русски сказать Arbeitsamt?
Арбайтзамт. Не по-русски, но в здешней речи вполне допустимо, чтобы не заморачиваться с переводом. Но не "арбайзам" же.
NEW 21.03.15 18:49
Многие говорят далеко не всегда правильно. Закупаться это чистейший перевод немецкого слова einkaufen. Такого слово нет в русском языке. Возможно, так говорят этнические немцы в Казахстане. Но это не литературное слово. Это диалект.
"Убираться" это тоже не литературное слово. Возвратный глагол не может быть направлен вне. Это слово возникло по аналогу: купаться, умываться, причесываться и т.д. То есть делать что-то для самого себя. Так что это слово тоже диалектизм и к литературному языку оно отношения не имеет. Убираться - уходить вон, в этом Вы абсолютно правы.
в ответ Wollerosekaufen 21.03.15 13:11
В ответ на:
Я не думаю, что это калька с немецкого слова. Ты уже закупился на завтра / на праздник. Так многие говорят о крупной покупке продуктов.
Я не думаю, что это калька с немецкого слова. Ты уже закупился на завтра / на праздник. Так многие говорят о крупной покупке продуктов.
Многие говорят далеко не всегда правильно. Закупаться это чистейший перевод немецкого слова einkaufen. Такого слово нет в русском языке. Возможно, так говорят этнические немцы в Казахстане. Но это не литературное слово. Это диалект.
В ответ на:
Похоже на "убираться", в смысле заниматься уборкой, а для меня звучит как уйти, уходить с позором ))
Похоже на "убираться", в смысле заниматься уборкой, а для меня звучит как уйти, уходить с позором ))
"Убираться" это тоже не литературное слово. Возвратный глагол не может быть направлен вне. Это слово возникло по аналогу: купаться, умываться, причесываться и т.д. То есть делать что-то для самого себя. Так что это слово тоже диалектизм и к литературному языку оно отношения не имеет. Убираться - уходить вон, в этом Вы абсолютно правы.
Я вам спою еще на бис (с)
Лунный Лепрозорий

NEW 21.03.15 19:07
в ответ Ludvig 21.03.15 17:34
По поводу в (на) Украину это понятно. Шли дебаты, приняли и постановили "в".
Хотя действительно говорили многие годы "на", и это считалось верным. Но относительно: "Я сам родом с Украины" (особенно мне "нравится" в этом контексте слово "сам"
, здесь разночтений быть не может. Это практически то же самое, что "я сам родом с Москвы".
Сразу все понятно, когда слышишь (читаешь) это "сам" и "с".
А вообще язык, понятное дело, меняется. Сейчас даже "кофе" в некоторых словарях допустим среднего рода с пометкой "просторечное". Мне это режет слух, но жо ш поделаешь.
Наверное, и Пушкина передёрнуло бы, если бы он узнал, что слово "наверное" изменило уже к концу 19 века свое значение и
превратилось из "точно" в "я не уверен" 




А вообще язык, понятное дело, меняется. Сейчас даже "кофе" в некоторых словарях допустим среднего рода с пометкой "просторечное". Мне это режет слух, но жо ш поделаешь.


Я вам спою еще на бис (с)
Лунный Лепрозорий

NEW 21.03.15 19:41
Вообще ник "Мариплайя" в посте 144 всю эту тему по полочкам разложила, со ссылками.
а что до "я-сам-с-москвы", то этого ни разу в жизни слышать не доводилось.
"Я с москвы"- так говорят некоторые, но тут сразу понятно,что врут.
Часто люди спрашивают: "ты с москвы?", вот такое часто бывает.
Еще, бывает, переспрашивают: "ты с самой москвы?"
Немного смешно звучит. И грустно одновременно.
Потому что сразу как-то пусто становится.
в ответ Loreley1207 21.03.15 19:07
В ответ на:
"Я сам родом с Украины" (особенно мне "нравится" в этом контексте слово "сам" , здесь разночтений быть не может. Это практически то же самое, что "я сам родом с Москвы".
Родом с Кубани, родом с Кавказа, родом с Урала или с дальнего востока... Это совершенно нормально, быть родом "с", если уж так сложилось. Точно так же и "с Украины" было, никакой это не диалектизм был, и не просторечие."Я сам родом с Украины" (особенно мне "нравится" в этом контексте слово "сам" , здесь разночтений быть не может. Это практически то же самое, что "я сам родом с Москвы".
Вообще ник "Мариплайя" в посте 144 всю эту тему по полочкам разложила, со ссылками.
а что до "я-сам-с-москвы", то этого ни разу в жизни слышать не доводилось.
"Я с москвы"- так говорят некоторые, но тут сразу понятно,что врут.

Часто люди спрашивают: "ты с москвы?", вот такое часто бывает.
Еще, бывает, переспрашивают: "ты с самой москвы?"
Немного смешно звучит. И грустно одновременно.
Потому что сразу как-то пусто становится.
NEW 21.03.15 19:59
в ответ AOMG 20.03.15 14:30
формита-фермитер
источник здесь http://foren.germany.ru/legal/f/28016901.html?Cat=&page=0&view=collapsed&sb=5

источник здесь http://foren.germany.ru/legal/f/28016901.html?Cat=&page=0&view=collapsed&sb=5
NEW 21.03.15 20:08
в ответ Мадемуазель Коко 21.03.15 14:23
Из Украины приезжать.
А где ты родился? - Я с Украины. Я не лингвист, но вот как-то так будет. Вот первое, что попалось. Так пишут журналисты. А вот что там сама Украина понавыдумывала, так пусть они там сами разговаривают как хотят. А мы будем по-русски. http://www.kramola.info/vesti/novosti-s-ukrainy
Тут есть какой-то лингвистический нюанс. Не стоит из-за этого так расстраиваться.
Это как, скажем, казахи решили вдруг, что теперь Алма-Ата будет называться Алматы. Ну и пусть называют. По-русски на территории Казахстана тоже пишут Алматы. А вот россияне отказались. По прежнему в прессе, на телевидении говорят и пишут Алма-Ата. Хоть тресни.
А где ты родился? - Я с Украины. Я не лингвист, но вот как-то так будет. Вот первое, что попалось. Так пишут журналисты. А вот что там сама Украина понавыдумывала, так пусть они там сами разговаривают как хотят. А мы будем по-русски. http://www.kramola.info/vesti/novosti-s-ukrainy
Тут есть какой-то лингвистический нюанс. Не стоит из-за этого так расстраиваться.
Это как, скажем, казахи решили вдруг, что теперь Алма-Ата будет называться Алматы. Ну и пусть называют. По-русски на территории Казахстана тоже пишут Алматы. А вот россияне отказались. По прежнему в прессе, на телевидении говорят и пишут Алма-Ата. Хоть тресни.