Login
хочу пожить годик на украине. плюсы, минусы ?
NEW 19.06.14 11:58
in Antwort Nichja 19.06.14 11:28, Zuletzt geändert 19.06.14 12:10 (Ursuula)
Почемw вы так уверены, что сотрудница
В Украине люди часто так разговаривают, что русскоязычный собеседник говорит на своем родном языке, а украиноязычный - на своем родном. Оба друг друга прекрасно понимают и нет необходимости переходить на общий язык. Я сама часто так общалась с заподноукраинскими коллегами, если было лень переходить на украинский.
Вполне возможно, что сотрудница просто не подумала, что посетительница чисто русская и ее не понимает.
(Я во Львове обращалась к местным и по-русски и по-украински, особой разницы не замечала.)
Кстати, в Германии я часненько сталкиваюсь с тем, что немцы говорят со мной на диалекте и вообще не задумыватся, что иностранка и говорю только на Hochdeutsch. Вы бы стали обижаться на каждую аптекаршу, которая ответила вам на местном немецком диалекте и только после отдельной просьбы заговорила на Hochdeutsch?
В ответ на:
прекрасно осознавала, что человек ... и не понимает по-украински
?прекрасно осознавала, что человек ... и не понимает по-украински
В Украине люди часто так разговаривают, что русскоязычный собеседник говорит на своем родном языке, а украиноязычный - на своем родном. Оба друг друга прекрасно понимают и нет необходимости переходить на общий язык. Я сама часто так общалась с заподноукраинскими коллегами, если было лень переходить на украинский.
Вполне возможно, что сотрудница просто не подумала, что посетительница чисто русская и ее не понимает.
(Я во Львове обращалась к местным и по-русски и по-украински, особой разницы не замечала.)
Кстати, в Германии я часненько сталкиваюсь с тем, что немцы говорят со мной на диалекте и вообще не задумыватся, что иностранка и говорю только на Hochdeutsch. Вы бы стали обижаться на каждую аптекаршу, которая ответила вам на местном немецком диалекте и только после отдельной просьбы заговорила на Hochdeutsch?
NEW 19.06.14 12:21 
in Antwort gikgik 18.06.14 21:39
В ответ на:
имеем : в германии я уже 10 лет, получил немецкое гражданство, отказался от украинского.работаю программистом.
хочу пожить годик на украине.
эка Вы заскучали...экшэна не хватает?...имеем : в германии я уже 10 лет, получил немецкое гражданство, отказался от украинского.работаю программистом.
хочу пожить годик на украине.

NEW 19.06.14 12:39
Это когда Вы знакомы с человеком или точно знате, что он вас поймет
Так что, случай тут другой - тут собеседники друг с другом не знакомы и знаний языка друг друга не знают
Ну, и кроме того, на Украине любой взрослый человек, понимающмй по-украински, понимает и по-русски
Наоборот это правило не действует.
Я тоже без проблем могла общаться с колегами-западенцами по такой схеме: я-на русском, они - на украинском.
Но только потому, что мы точно(!!) знали, что друг друга поймем
Представьте теперь ситуацию: к Вам обращается незнакомый (!!) вам человек на одном из языков, который вы знаете. На каком языке вы ему ответите: на том, на котором он к вам обратился, или на Вашем (!!) родном языке в надежде, что он его знает и поймет?
Уверена, не нужно объяснять, что воспитаннный человек выберет первый вариант.
Если в такой ситуации человек подозревает, что обратившийся понимает его родной язык, он интересуетс у него:"Вы говорите на ...?" и в зависимости от ответа продолжает дальше
Девушка, которая случай описала, не первый раз была наУкраине. И если до этого все было именно культурно и вежливо - отвечали на том языке, на котором к ним обратились- то в последний раз отвечали только на украинском. При чем все. Это и есть показатель резко наступившего бескультурия.
in Antwort Ursuula 19.06.14 11:58
В ответ на:
В Украине люди часто так разговаривают, что русскоязычный собеседник говорит на своем родном языке, а украиноязычный - на своем родном. Оба друг друга прекрасно понимают и нет необходимости переходить на общий язык. Я сама часто так общалась с заподноукраинскими коллегами, если было лень переходить на украинский.
В Украине люди часто так разговаривают, что русскоязычный собеседник говорит на своем родном языке, а украиноязычный - на своем родном. Оба друг друга прекрасно понимают и нет необходимости переходить на общий язык. Я сама часто так общалась с заподноукраинскими коллегами, если было лень переходить на украинский.
Это когда Вы знакомы с человеком или точно знате, что он вас поймет
Так что, случай тут другой - тут собеседники друг с другом не знакомы и знаний языка друг друга не знают
Ну, и кроме того, на Украине любой взрослый человек, понимающмй по-украински, понимает и по-русски
Наоборот это правило не действует.
Я тоже без проблем могла общаться с колегами-западенцами по такой схеме: я-на русском, они - на украинском.
Но только потому, что мы точно(!!) знали, что друг друга поймем
Представьте теперь ситуацию: к Вам обращается незнакомый (!!) вам человек на одном из языков, который вы знаете. На каком языке вы ему ответите: на том, на котором он к вам обратился, или на Вашем (!!) родном языке в надежде, что он его знает и поймет?
Уверена, не нужно объяснять, что воспитаннный человек выберет первый вариант.
Если в такой ситуации человек подозревает, что обратившийся понимает его родной язык, он интересуетс у него:"Вы говорите на ...?" и в зависимости от ответа продолжает дальше
Девушка, которая случай описала, не первый раз была наУкраине. И если до этого все было именно культурно и вежливо - отвечали на том языке, на котором к ним обратились- то в последний раз отвечали только на украинском. При чем все. Это и есть показатель резко наступившего бескультурия.
В ответ на:
Пять лет назад проезжала через Украину,во Львове было 6 часов свободного времени.Так вот ,по -русски мне никто не отвечал,а только на украинском.Зашла в аптеку,сказала свою проблему(аллергия была),а она мне в ответ лопочет на украинском. Я говорю-девушка,если мне ни хотите отвечать на русском,я ухожу,т.к. я проездом и ваш язык я не понимаю достаточно хорошо. И она заговорила на прекрасном русском! И везде было так. А ведь я раньше каждый год проезжала Украину и каждый говорил на русском
Пять лет назад проезжала через Украину,во Львове было 6 часов свободного времени.Так вот ,по -русски мне никто не отвечал,а только на украинском.Зашла в аптеку,сказала свою проблему(аллергия была),а она мне в ответ лопочет на украинском. Я говорю-девушка,если мне ни хотите отвечать на русском,я ухожу,т.к. я проездом и ваш язык я не понимаю достаточно хорошо. И она заговорила на прекрасном русском! И везде было так. А ведь я раньше каждый год проезжала Украину и каждый говорил на русском
NEW 19.06.14 12:43
читайте тему и описание вначале.
судя по 16000+ сообщениям в форумах чем заняться вы уже нашли.
in Antwort OlgaOsta 19.06.14 12:21
В ответ на:
эка Вы заскучали...экшэна не хватает?...
эка Вы заскучали...экшэна не хватает?...
читайте тему и описание вначале.
судя по 16000+ сообщениям в форумах чем заняться вы уже нашли.
продаю квартиру в Болгарии около моря
NEW 19.06.14 12:54
in Antwort gikgik 19.06.14 12:43
пардон, дислексией не страдаю...


В ответ на:
судя по 16000+ сообщениям в форумах чем заняться вы уже нашли.
а Вы не судите и не судимы будете (сами-то за сутки 26 сообщений "накатали", то ли еще будет, потенциал явно усматривается...)судя по 16000+ сообщениям в форумах чем заняться вы уже нашли.

NEW 19.06.14 13:12
in Antwort Nichja 19.06.14 12:39, Zuletzt geändert 19.06.14 13:14 (Ursuula)
Представила себе ситуацию: баварец приездает в Швабию и обрадается к незнакомцу на умеренно-баварском диалекте. А тот ему "Извините, Вы по-швабски понимаете? Или Вам на хохдойч ответить?" Что-то мне кажется, что он этого не спросит, а просто ответит на швабском.
NEW 19.06.14 14:16
in Antwort Mar-Lu 19.06.14 08:36
Вы слишком болезненно реагируете, вопрос русского языка на западе Украины не актуален...они живут за счет туризма....подстраиваются очень быстро, человек просто сразу не сообразил, что Вы можете не понять. Я больше 30 лет живу в Украине говорю только по-русски и никогда не сталкивалась с языковой проблемой ни в одной части Украины, а люди разные повсюду....
NEW 19.06.14 14:25
in Antwort OlgaOsta 19.06.14 12:54
NEW 19.06.14 14:42
in Antwort in_do 19.06.14 14:16
Не надо ля-ля! Если уж сказала,то знаю о чем. Еяе прежде чем попасть в аптеку,я спросила - как мне ее найти. То женщина лопотала на украинском,я сказала,что не понимаю,я здесь проездом. Так она сказала,что проведет меня,так как ей в тъ же сторону и все лопотала,что надо знать украинский.А я ей прям сказала - больше я тут не появлюсь,при такой культуре. Ладно,в магазине,покупала на русском,но отвечали на украинском и все точно давали,что я хотела. Вам комфортно -вы и езжайте,а мне нравится цивилизованный комфорт.
NEW 19.06.14 14:45
in Antwort Stop! 19.06.14 14:25
ути-пути, группа поддержки прискакала...
маленький секрет: ты ники не меняй постоянно и у тебя еще больше моего сообщений будет, пупсик...

маленький секрет: ты ники не меняй постоянно и у тебя еще больше моего сообщений будет, пупсик...

NEW 19.06.14 14:53
in Antwort Mar-Lu 19.06.14 14:42
Ах, как мило и вежливо Вы изъясняетесь....надо было написать, что я не из Украины, а из Прибалтики...и посмотреть на реакцию! У меня была ситуация аналогичная, но в Клайпеде...забавно, да? Причем 10 лет назад.... Я рада за Вас, что теперь Вы и не в России...
NEW 19.06.14 15:06
Проведите эксперимент
Мне лично кажется, что они оба будут разговаривать на немецком
Немец, говорящий на диалекте и прекрасно об этом осведомленный, приехав в ту часть свой страны, где этого диалекта не понимают( и более того, имеют собственный) естетственней всего обратится к человекуна хохдойч. И ответ получит на нем же
Это все к описывемому ранее случаю ( отвечать на том языке, на котором к тебе обратились и который ты знаешь, а не на своем родном) не имеет никакого отношения
Мы, кстати, говорили и говорим о разных языках, а не о диалектах
Вы считаете, что шваб, знающий голландский язык, будет отвечать обратившемуся к нему на этом языке не на голландском, а на швабском ( или немецком)??
Скажите, если к вам в России обратятся незнакомые вам люди ( про которых вам не известно, какими языками они владеют) на английском, вы ответите на русском? При том, что владеете английским? Если " да", то почему?
in Antwort Ursuula 19.06.14 13:12
В ответ на:
Ursuula
(постоялец)
В ответ Nichja 19/6/14 12:39 , Последний раз изменено 19/6/14 13:14 (Ursuula)
Ответить
Представила себе ситуацию: баварец приездает в Швабию и обрадается к незнакомцу на умеренно-баварском диалекте. А тот ему "Извините, Вы по-швабски понимаете? Или Вам на хохдойч ответить?" Что-то мне кажется, что он этого не спросит, а просто ответит на швабском.
Ursuula
(постоялец)
В ответ Nichja 19/6/14 12:39 , Последний раз изменено 19/6/14 13:14 (Ursuula)
Ответить
Представила себе ситуацию: баварец приездает в Швабию и обрадается к незнакомцу на умеренно-баварском диалекте. А тот ему "Извините, Вы по-швабски понимаете? Или Вам на хохдойч ответить?" Что-то мне кажется, что он этого не спросит, а просто ответит на швабском.
Проведите эксперимент
Мне лично кажется, что они оба будут разговаривать на немецком
Немец, говорящий на диалекте и прекрасно об этом осведомленный, приехав в ту часть свой страны, где этого диалекта не понимают( и более того, имеют собственный) естетственней всего обратится к человекуна хохдойч. И ответ получит на нем же
Это все к описывемому ранее случаю ( отвечать на том языке, на котором к тебе обратились и который ты знаешь, а не на своем родном) не имеет никакого отношения
Мы, кстати, говорили и говорим о разных языках, а не о диалектах
Вы считаете, что шваб, знающий голландский язык, будет отвечать обратившемуся к нему на этом языке не на голландском, а на швабском ( или немецком)??
Скажите, если к вам в России обратятся незнакомые вам люди ( про которых вам не известно, какими языками они владеют) на английском, вы ответите на русском? При том, что владеете английским? Если " да", то почему?
NEW 19.06.14 15:18
in Antwort Nichja 19.06.14 15:06, Zuletzt geändert 19.06.14 15:19 (Ursuula)
мы горорим не о 2 произвольно взятых языках, а о языках и наречиях, существующих в одной стране, т.е. там, где можно более-менее ожидать, что собеседник тебя поймет.
И эксперименты мне проводить не надо - мне немцы часто на умеренном диалекте отвечают в ответ на мой хохдойч.
И эксперименты мне проводить не надо - мне немцы часто на умеренном диалекте отвечают в ответ на мой хохдойч.
NEW 19.06.14 16:15
Простите? О каких " наречиях"?
То есть, украинского языка не существует и это всего лишь все наречие языка русского?
Вы это хотели сказать?
Мы говорим о двух языках (!)
И о случае, когда к человеку обратились на одном языке (! который знают оба !), а он отвечает на другом языке(! который знает только он!)
Это невежливо.
Никакие " более-менее одидать", тут ни при чем
Кроме того, большинство населения РФ украинский не понимают. Как бы похож он ни был на русский. А на Украине ну очень трудно найти человека, не понимающего по-русски
Поэтому естественней было бы даже по этой причине отвечать на русском, если спросили на русском
Там девушка потом дополнила - ей объясняли дорогу на украинскоми говорили, что нужно учить украинский, хотя она сказала, что на Украине проездом
То есть, на русский язык все (!) ее собеседники не переходили умышленно
Это не красиво - отвечать человеку на языке, которого тот не понимает, хотя ты знаешь его язык
Кстати, немецкий и голландский во многом похожи. И я в газете даже некоторые тексты на голландском пойму
Но мне всегда (!) в Голландии отвечают на немецком, если я обращаюсь на немецком
В Польше, когда мы ее проезжали на машине, было так же
in Antwort Ursuula 19.06.14 15:18
В ответ на:
мы горорим не о 2 произвольно взятых языках, а о языках и наречиях, существующих в одной стране, т.е. там, где можно более-менее ожидать, что собеседник тебя поймет.
мы горорим не о 2 произвольно взятых языках, а о языках и наречиях, существующих в одной стране, т.е. там, где можно более-менее ожидать, что собеседник тебя поймет.
Простите? О каких " наречиях"?
То есть, украинского языка не существует и это всего лишь все наречие языка русского?
Вы это хотели сказать?

Мы говорим о двух языках (!)
И о случае, когда к человеку обратились на одном языке (! который знают оба !), а он отвечает на другом языке(! который знает только он!)
Это невежливо.
Никакие " более-менее одидать", тут ни при чем
Кроме того, большинство населения РФ украинский не понимают. Как бы похож он ни был на русский. А на Украине ну очень трудно найти человека, не понимающего по-русски
Поэтому естественней было бы даже по этой причине отвечать на русском, если спросили на русском
Там девушка потом дополнила - ей объясняли дорогу на украинскоми говорили, что нужно учить украинский, хотя она сказала, что на Украине проездом
То есть, на русский язык все (!) ее собеседники не переходили умышленно
Это не красиво - отвечать человеку на языке, которого тот не понимает, хотя ты знаешь его язык
Кстати, немецкий и голландский во многом похожи. И я в газете даже некоторые тексты на голландском пойму
Но мне всегда (!) в Голландии отвечают на немецком, если я обращаюсь на немецком
В Польше, когда мы ее проезжали на машине, было так же
NEW 19.06.14 16:23
in Antwort Nichja 19.06.14 16:15, Zuletzt geändert 19.06.14 16:25 (Ursuula)
Для любителей прикопаться к одному слову сообщаю: под языками я имела в виду русский и украинский, которые понятны населению Украины (туристы - да, имеют неудобства), под наречиями - диалекты немецкого.
Засим прекращаю засорять тему офтопными сообщениями.
Засим прекращаю засорять тему офтопными сообщениями.
NEW 19.06.14 16:45
А зачем же Вы в разговоре, в котором шла речь о двух языках, начали приводить примеры с диалектами и наречиями?
Нужно было на " уровне" языков и оставаться
Речь шла не о неудобствах туристов, а об общепринятых правилах вежливости и культуры ( среди которых, например,стараться не говорить в присутствии людей на языке, которого они не понимают. Особенно, если можешь говорить на том, который им понятен)
И конкретно о правиле: отвечать человеку на том языке, на котором он тебя спросил, если ты этот язык знаешь, а не на твоем родном
Туристы и в других странах есть. И местные, если они знают несколько языков, отвечают на языке, на котором к ним обратились
Одна продавщица в Греции разговаривала с покупателями на как минимум 5 языках ( греческий, русский, немецкий, английский.. пятый я не определила точно... на польский был похож). Использовала в зависимости от того, на каком к ней обратились
in Antwort Ursuula 19.06.14 16:23, Zuletzt geändert 19.06.14 16:46 (Nichja)
В ответ на:
Для любителей прикопаться к одному слову сообщаю: под языками я имела в виду русский и украинский, которые понятны населению Украины (туристы - да, имеют неудобства), под наречиями - диалекты немецкого.
Для любителей прикопаться к одному слову сообщаю: под языками я имела в виду русский и украинский, которые понятны населению Украины (туристы - да, имеют неудобства), под наречиями - диалекты немецкого.
А зачем же Вы в разговоре, в котором шла речь о двух языках, начали приводить примеры с диалектами и наречиями?
Нужно было на " уровне" языков и оставаться
Речь шла не о неудобствах туристов, а об общепринятых правилах вежливости и культуры ( среди которых, например,стараться не говорить в присутствии людей на языке, которого они не понимают. Особенно, если можешь говорить на том, который им понятен)
И конкретно о правиле: отвечать человеку на том языке, на котором он тебя спросил, если ты этот язык знаешь, а не на твоем родном
Туристы и в других странах есть. И местные, если они знают несколько языков, отвечают на языке, на котором к ним обратились
Одна продавщица в Греции разговаривала с покупателями на как минимум 5 языках ( греческий, русский, немецкий, английский.. пятый я не определила точно... на польский был похож). Использовала в зависимости от того, на каком к ней обратились
NEW 19.06.14 18:07
правильно ли я вас понимаю ? Вы диктуете правила вежливости и культуры в стране , где говорят на своем языке ? А может наоборот? Человек посетивший эту страну должен сам как то попробовать изъясниться на языке страны ! Россияне уже везде начинают диктовать свои правила, а потом удивляются чего это их не любят
in Antwort Nichja 19.06.14 16:45
В ответ на:
Речь шла не о неудобствах туристов, а об общепринятых правилах вежливости и культуры ( среди которых, например,стараться не говорить в присутствии людей на языке, которого они не понимают. Особенно, если можешь говорить на том, который им понятен)
И конкретно о правиле: отвечать человеку на том языке, на котором он тебя спросил, если ты этот язык знаешь, а не на твоем родном
Речь шла не о неудобствах туристов, а об общепринятых правилах вежливости и культуры ( среди которых, например,стараться не говорить в присутствии людей на языке, которого они не понимают. Особенно, если можешь говорить на том, который им понятен)
И конкретно о правиле: отвечать человеку на том языке, на котором он тебя спросил, если ты этот язык знаешь, а не на твоем родном
правильно ли я вас понимаю ? Вы диктуете правила вежливости и культуры в стране , где говорят на своем языке ? А может наоборот? Человек посетивший эту страну должен сам как то попробовать изъясниться на языке страны ! Россияне уже везде начинают диктовать свои правила, а потом удивляются чего это их не любят

NEW 19.06.14 18:19
и не надо ! какая ЦА-ЦА!
вот именно таких русскоговорящих и не любят, причем не только в Украине, гонор поубавь и тогда все будут с тобой нормально общаться.... даже на русском.
in Antwort Mar-Lu 19.06.14 14:42
В ответ на:
То женщина лопотала на украинском,я сказала,что не понимаю,я здесь проездом. Так она сказала,что проведет меня,так как ей в тъ же сторону и все лопотала,что надо знать украинский.А я ей прям сказала - больше я тут не появлюсь,при такой культуре.
То женщина лопотала на украинском,я сказала,что не понимаю,я здесь проездом. Так она сказала,что проведет меня,так как ей в тъ же сторону и все лопотала,что надо знать украинский.А я ей прям сказала - больше я тут не появлюсь,при такой культуре.
и не надо ! какая ЦА-ЦА!

вот именно таких русскоговорящих и не любят, причем не только в Украине, гонор поубавь и тогда все будут с тобой нормально общаться.... даже на русском.
NEW 19.06.14 19:03
in Antwort Olesja29 19.06.14 18:19
Мой гонор всегда со мной! И никогда не подводил. И общаются со мной все очень хорошо и только я не общаюсь с теми,с кем не хочу! И не надо меня здесь обсуждать,т.е.переходить на личности.
NEW 19.06.14 19:08
Нет, Вы неправильно понимаете
Это интернациональные общеизвестные правила культуры и вежливости.
Во всех странах считается вежливым отвечать на том языке, который понимает твой собеседник, если ты этот язык знаешь
До Вас пример с продавщицей из Греции не дошел?
Перечитайте пару раз.
Феерия какая
Да.. да.. прямо так все туристы, особенно транзитные, проезжающие Украину, прямо-таки должны пробовать изъясняться на языке этой маленькой, но гордой страныЙ ( жители которой никогда не опустятся до разговора на иных языках)
Расскажите это всем. А то люди ездят в Таиланд, Грецию, Испанию, Италию, а изъясняться не умеют на этих языках
А ведь должны
Да нет, это просто украинцы в своей ненависти к русскому языку потеряли здравый смысл
Правила, как я неоднократно писала, не российские. Они интернациональные. В Голандии, Греции и во всем остальном мире не считается зазорным придерживаться этих правил
Наоборот. Считается хамством их не придерживаться
Кратко выражу Вашу позицию ( исходя из того, что Вы кроме русского и украинского знаете еще хотя бы один язык):
На Украине к Вам обращается на английском языке человек с проходящего поезда и просит помочь ему найти дорогу к вокзалу
Вы начинаете ему объяснять дорогу на украинском языке ( хотя английский знаете и просьбу поняли)
Ибо нефиг. Как человек, посетивший Украину, он "должен сам как то попробовать изъясниться на языке страны"
Все правильно?
Или это требование относится исключительнок русским? А для прочих национальностей у вас найдутся слова не только на украинском?
p.s.
кстати, вы меня к россиянам что ли отнесли? А почему?
in Antwort Olesja29 19.06.14 18:07, Zuletzt geändert 19.06.14 19:10 (Nichja)
В ответ на:
правильно ли я вас понимаю ? Вы диктуете правила вежливости и культуры в стране , где говорят на своем языке ? А может наоборот?
правильно ли я вас понимаю ? Вы диктуете правила вежливости и культуры в стране , где говорят на своем языке ? А может наоборот?
Нет, Вы неправильно понимаете
Это интернациональные общеизвестные правила культуры и вежливости.
Во всех странах считается вежливым отвечать на том языке, который понимает твой собеседник, если ты этот язык знаешь
До Вас пример с продавщицей из Греции не дошел?
Перечитайте пару раз.
В ответ на:
Человек посетивший эту страну должен сам как то попробовать изъясниться на языке страны
Человек посетивший эту страну должен сам как то попробовать изъясниться на языке страны
Феерия какая
Да.. да.. прямо так все туристы, особенно транзитные, проезжающие Украину, прямо-таки должны пробовать изъясняться на языке этой маленькой, но гордой страныЙ
Расскажите это всем. А то люди ездят в Таиланд, Грецию, Испанию, Италию, а изъясняться не умеют на этих языках
А ведь должны
В ответ на:
Россияне уже везде начинают диктовать свои правила, а потом удивляются чего это их не любят
Россияне уже везде начинают диктовать свои правила, а потом удивляются чего это их не любят
Да нет, это просто украинцы в своей ненависти к русскому языку потеряли здравый смысл
Правила, как я неоднократно писала, не российские. Они интернациональные. В Голандии, Греции и во всем остальном мире не считается зазорным придерживаться этих правил
Наоборот. Считается хамством их не придерживаться
Кратко выражу Вашу позицию ( исходя из того, что Вы кроме русского и украинского знаете еще хотя бы один язык):
На Украине к Вам обращается на английском языке человек с проходящего поезда и просит помочь ему найти дорогу к вокзалу
Вы начинаете ему объяснять дорогу на украинском языке ( хотя английский знаете и просьбу поняли)
Ибо нефиг. Как человек, посетивший Украину, он "должен сам как то попробовать изъясниться на языке страны"
Все правильно?
Или это требование относится исключительнок русским? А для прочих национальностей у вас найдутся слова не только на украинском?
p.s.
кстати, вы меня к россиянам что ли отнесли? А почему?