Вход на сайт
Налево сказку говорит...
NEW 26.05.09 19:10
в ответ Ludowika 26.05.09 15:02
Кстати, у нас соседи, немцы с Казахстана, они говорят на немецком, на таком... я не понимаю совсем, даже отдельные слова.
Немцы их понимают.
Мужик же рассказывал, что до того как пошёл в школу, то есть в 7 лет, русского вообще не знал.

Мужик же рассказывал, что до того как пошёл в школу, то есть в 7 лет, русского вообще не знал.
Герої не вмирають.: http://www.youtube.com/watch?v=sINSTpBmCLo
NEW 26.05.09 19:12
в ответ tyumbit 26.05.09 15:54
Ну как сказать? Если два языка родные... 

Герої не вмирають.: http://www.youtube.com/watch?v=sINSTpBmCLo
NEW 26.05.09 19:22
в ответ tyumbit 26.05.09 19:19
Я хорошо знаю украинский... восприятие на уровне русского, говоря, могу запинаться. 
Я - не немка.

Я - не немка.

Герої не вмирають.: http://www.youtube.com/watch?v=sINSTpBmCLo
NEW 26.05.09 19:40
в ответ russe68 26.05.09 19:25
Нет, ничего... он рассказал, что жил в немецком селе, все говорили на немецком, в садик ходил, там тоже. А вот в школу пошёл куда то в другое место, типа районный центр.
Кстати с женой они тоже общаются на немецком, не на вымученном, как бывает иногда, а вполне свободно. То есть русский для них как раз не родной.
Кстати с женой они тоже общаются на немецком, не на вымученном, как бывает иногда, а вполне свободно. То есть русский для них как раз не родной.
Герої не вмирають.: http://www.youtube.com/watch?v=sINSTpBmCLo
NEW 26.05.09 19:49
в ответ samus 26.05.09 19:10
В ответ на:
Кстати, у нас соседи, немцы с Казахстана, они говорят на немецком, на таком... я не понимаю совсем, даже отдельные слова. Немцы их понимают.
Это Platdeutsche....мои родители тоже оба были ....Кстати, у нас соседи, немцы с Казахстана, они говорят на немецком, на таком... я не понимаю совсем, даже отдельные слова. Немцы их понимают.
НЕ ДЕЛАЙ ВЫВОДОВ О ЧЕЛОВЕКЕ, ПОКА НЕ УЗНАЕШЬ ИСТИННЫЕ ПРИЧИНЫ ЕГО ПОСТУПКОВ.
NEW 26.05.09 19:50
мой тоже жил в немецком городе дрезден пока их не депортировали в башкирию
а я говорю только по русски
в ответ samus 26.05.09 19:40
В ответ на:
что жил в немецком селе
что жил в немецком селе
мой тоже жил в немецком городе дрезден пока их не депортировали в башкирию

В ответ на:
Кстати с женой они тоже общаются на немецком,
Кстати с женой они тоже общаются на немецком,
а я говорю только по русски

у меня всегда была проблема привести домой женщинураньше мешала мама а сейчас жена
NEW 26.05.09 20:32
в ответ russe68 26.05.09 20:09
Читай пункт 3(три) тута, или тама ---> http://foren.germany.ru/showmessage.pl?Number=13519701&Board=common
NEW 26.05.09 22:52
в ответ russe68 26.05.09 19:50
А как из Дрездена могли депортировать?
Ой, Дрезден такой красивый город !!! Я влюбилась в него просто.
Ой, Дрезден такой красивый город !!! Я влюбилась в него просто.

Герої не вмирають.: http://www.youtube.com/watch?v=sINSTpBmCLo
NEW 26.05.09 23:37 
у меня отец так разговаривал, он родился в немецком селе в Крыму, все родственники немцы,школа немецкая, короче диалект тот старонемецкий, а тут ох он и "балдел"над местными,если те что-то не понимали(я думаю просто не дослышивали)он им "впаривал" просто:я то я говорю на немецком,а вы на смешанном немецко-английско-французском с оттенками итальянского, ну где в немецком было чааааааааааааааааааааааааааааааааао!или сЭЭЭЭЭЭрвус!
в ответ samus 26.05.09 19:40


NEW 26.05.09 23:52
в ответ Ludowika 26.05.09 23:37
NEW 26.05.09 23:53 
Папа маленькому сыну, показывая на цветы: нихт троген, нур кукен.
в ответ kasandra2003 26.05.09 23:50

Папа маленькому сыну, показывая на цветы: нихт троген, нур кукен.
Герої не вмирають.: http://www.youtube.com/watch?v=sINSTpBmCLo
NEW 27.05.09 00:13
в ответ samus 26.05.09 23:52
В ответ на:
Tschüs [tʃyːs] (auch └tschüss⌠ [tʃʏs]) ist ein Abschiedsgruß.
Tschüs hat sich in Norddeutschland langsam aus dem bis in die 1940er-Jahre üblichen atschüs entwickelt und findet sich √ in stärkerem Ausmaß als die Begrüßung moin √ zunehmend auch im hochdeutschen (oberdeutschen) Sprachraum. Besonders im Ostseeraum wird auch die Form tschüßing oder tschüssing verwendet; im Rheinland ist die Form tschö, in Schleswig-Holstein die Variante tüüs verbreitet und in weiten Teilen Ostdeutschlands auch tschüssi neben anderen Abschiedsformeln.
Tschüs ist als Lehnwort aus dem romanischen Sprachraum übernommen worden (vgl. adieu, adiós, ade, aus dem lat. adies). Einen Hinweis auf die Abstammung des Wortes gibt die teilweise auch heute noch im Norden verwendete Fassung atschüs (auch adjüs geschrieben, z. B. bei Fritz Reuter).
Tschüs [tʃyːs] (auch └tschüss⌠ [tʃʏs]) ist ein Abschiedsgruß.
Tschüs hat sich in Norddeutschland langsam aus dem bis in die 1940er-Jahre üblichen atschüs entwickelt und findet sich √ in stärkerem Ausmaß als die Begrüßung moin √ zunehmend auch im hochdeutschen (oberdeutschen) Sprachraum. Besonders im Ostseeraum wird auch die Form tschüßing oder tschüssing verwendet; im Rheinland ist die Form tschö, in Schleswig-Holstein die Variante tüüs verbreitet und in weiten Teilen Ostdeutschlands auch tschüssi neben anderen Abschiedsformeln.
Tschüs ist als Lehnwort aus dem romanischen Sprachraum übernommen worden (vgl. adieu, adiós, ade, aus dem lat. adies). Einen Hinweis auf die Abstammung des Wortes gibt die teilweise auch heute noch im Norden verwendete Fassung atschüs (auch adjüs geschrieben, z. B. bei Fritz Reuter).