Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Заминка

284  
Экдес завсегдатай04.07.14 17:43
04.07.14 17:43 
Всем хорошего настроения!
Такая проблема - занимаюсь прорабатыванием диалогов (из самоучителя) с русского на немецкий. Но кое что не понятно. Помогите пожалуйста. Я выписала то что мне не понятно.
Ни как не могу определить в каком случае надо ставить "da", в каком случае "hier" Мне подсказали что "hier" более конкретно указывает место, а "da" более неопределенно. Это единственное их различие, или есть еще?
Da - вот, тут, там
Ja, da ist unser Haus? - Да, вот наш дом
Lernt er auch da? - Он тоже тут учится?
Ist sie auch da? - Она тоже тут?
Was macht sie da? - Что она там делает?
Da lernt sie Russisch - Она учит там русский язык
Seid ihr alle da? - Вы все тут?
Was macht ihr alle da? - Чем вы тут занимаетесь?
Wir lernen da viel - Мы тут много чему учимся
Was machen Sie denn da? - И что же Вы тут делаете?
Da ist ihr Freund. - Тут их друг.
Da ist auch unser Professor. - Тут так же наш профессор.
Da machen wir viele Kontkte. - Тут у нас будет много встреч.
Da steht auch Professor. - Там стоит и профессор.
Da stehen Kollegen aus Berlin. - Вот тут стоят коллеги из Берлина.
Was machst du denn da? -Что это ты тут делаешь?
Hier тут, здесь, вот
Was machst du hier? - Что ты тут делаешь?
Hier lerne ich. - Тут я учусь.
Wohnst du auch hier? - Ты тоже здесь живешь?
Ich studiere hier. -Я здесь учусь
Sie sind neu hier oder?- Вы здесь недавно, или...?
Hier sind Hans und Inge.- Вот Ханс и Инга
Hier ist Ihre Freundin. - Вот ее подруга.
Hier sind meine Kollegen. - Вот мои коллеги.
Was macht du hier? - Что ты здесь делаешь?
Порядок слов в предложении, тоже не разберусь в каком случае, какой порядок. В каком случае подлежащее должно стоять после сказуемого, а в каком перед ним.
В самоучителе написано только какие бывают порядки, а в каком случае какой применять, не пояснено.
Hier lerne ich. - Я тут учусь
Da lernt sie Russisch.- Она учит там русский язык.
Bald fahre ich nach Moskau.- Скоро я поеду в Москву.
Dort wohnt mein Freund. - Там живет мой друг.
Heute komme ich also nach Moskau. - Итак сегодня я приезжаю в Москву.
Da machen wir viele Kontakte. - Тут у нас будет много встреч.
Da stehen schon Sascha und Katja.-Там уже стоят Саша и Катя.
Ja, ich lerne Deutsch. - Да, я учу немецкий язык.
Aber ja, er lernt Englisch. - Ну да, он учит английский язык.
Nein, sie wohnt jetzt in Potsdam. - Нет, она живет теперь в Потсдаме.
Wir lernen da viel.- Мы тут много чему учимся.
Wir lernen schreiben und lesen. - Мы учимся писать и читать
wir lernen auch malen. -Мы учимся так же рисовать.
Ich stuliere hier. - Я здесь учусь.
Ja, und Sie sind unser Professor? - Да, а Вы наш профессор?
Ich studiere Medizin und ich lerne gern Russisch- Я изучаю медицину и с удовольствием учу русский.
Wir alle lernen Russisch in Pjtsdam. - Мы все учим русский в Потсдаме.
Всем спасибо!
#1 
delta174 коренной житель04.07.14 20:39
delta174
NEW 04.07.14 20:39 
в ответ Экдес 04.07.14 17:43
Объясняю по- простому.
С порядком слов железное правило одно: сказуемое стоит на втором месте (в составном сказуемом оставшаяся часть встанет на последнее место). То, что отделено запятой, членом ЭТОГО предложения не является, значит после запятой просто начинаем всё сначала.
В вопросительном предложении на первом месте стоит вопросительное слово, а за ним снова сказуемое. Если вопросительного слова нет - ну значит нет, а "за ним" (его в данном случае можно определить "нулевым" вопросительным словом) снова идёт сказуемое.
На проблему "da"/ "hier" со спокойной душой забейте. На данном этапе это не важно.
Понимайте, пожалуйста, проблемы только данного этапа и не тратьте время на попытки возвести в квадрат, когда вы только приступили к таблице умножения. Советую потратить его на весёлое и активное заучивание наизусть, чтобы речевые образцы просто вылетали на автомате. Постоянное повторение (активное. весёлое и скоростное) в скором времени родит и чувство языка, тогда Вы многие вещи будете интуитивно воспринимать как правильные, и их воспроизводить. Впрочем, подозреваю, что у Вас очень скучный учебник с несовременными подходами.
Советую Китайгородскую, Яцковскую с Каменецкой, а для заучивания диалогов - Попова. Научитесь воспроизводить немецкий текст очень быстро, а на русский только чуть взглянуть и тут же перевести на немецкий. И ещё раз про "весело": вполне активно представляйте себе Ханса и Ингу, а также другие два-три персонажа, и искренне радуйтесь, стопицот раз сообщая всему миру, что Вы едете в Москву/Берлин/ вену итд-итп
#2 
germantrainer знакомое лицо05.07.14 04:49
NEW 05.07.14 04:49 
в ответ Экдес 04.07.14 17:43, Последний раз изменено 05.07.14 05:15 (germantrainer)
In Antwort auf:
Ни как не могу определить в каком случае надо ставить "da", в каком случае "hier" Мне подсказали что "hier" более конкретно указывает место, а "da" более неопределенно. Это единственное их различие, или есть еще?

hier - всегда означает "здесь"
da - в зависимости от обстоятельст может означать "вон (там)", "вот (тут)", "там", "тут", "здесь".
Обьяснить разницу, когда оно что значит, практически невозможно. Для этого надо жить в Германии, и самому пережить конкретные ситуации, когда это применяется.
Например:
- Wo ist Anna?
- Da ist sie! - вон она ! И тычут пальцем на другую сторону улицы (до Анны метров 50.)
- Da ist sie! - вот она! (Спрашивающий оборачивается и видит Анну, которая втихаря подкралась и стоит у него прямо за спиной.)
Mama ist da! - Мама пришла! Кричат дети, когда мама пришла с работы и открывает дверь квартиры.
Du fährst nach München? Ruf mich an, wenn du da bist. - когда приедешь туда (в Мюнхен) позвони мне (в Берлин)
Das hier ist eine Katze, und das da ist ein Hund. - Это (вот) кошка, а то собака.
- Hol die Weingläser aus der Vitrine. (Говорит жена. Муж лезет в сервант, но не туда где стоят рюмки)
- Nicht da! Da! - Не там, а там (а тут). (Жена отпихивает мужа в сторону и показывает пальцем, где стоят рюмки.)
- Da ist Schimmel an der Wand. - На стене плесень ("Da" тут не переводится вообще. Просто лёгкий кивок головой в сторону комнаты с плесенью.)
- Wo genau? - Где именно? (плесень)
- Da, da, und da! - Тут, там, и там. (Расстояние не имеет значения. Он просто стоит перед стеной и тычет пальцем на места с плесенью. Под настроение можно перевести и "тут" и "там".)
#3