"Stand jetzt ok"
это ооооочень растежимое понятие, смотря где и смотря как😉
ну хоть намекните или где почитать, не могу найти???
например
1.встречается при договорах о цене чего -нибудь, когда запросил оду цену а в ответ "Stand jetzt ok" ...
ну мне от куда знать от куда у вас это предложение?
Stand jetzt ok - это у спортсменов и у продавцов машин одно предложение, но разный смысл
ну тогда фиксировать stand jetzt ok письменно, что "ок"
на данный момент ок, но обстоятельства могут изменится
"Stand jetzt ok" - так только чурки пишут или говорят. Я не про вас, если что, а про фразу.
тем не мене весь немецкий инет забит этой фразой о футбольных трансферах "звездочек" - может "копируют" с англ яз
Без понятия, кто и что копирует, но Бродяга прав. Это не немецкий язык.
Вернее наверное сказать " это не хохдойч" . Если какие то словосочетания активно используются в современном немецком, то это уже часть разговорного. В нашем случае это больше похоже на "atm " которое все активнее входит в немецкий из- за его краткости, частенько натыкаюсь в имэилах иностранных подрядчиков на попытки вставить это английское сокращение в немецкий текст, со временем оно вытеснит в письменной форме конкурентные фразы, потому как если использовать цур цайт например, то в скобках уже желательно указать штанд гойтэ дэн такое- то число. Так что выражение Штанд гойтэ ок так же вполне жизнеспособное и частоприменяемое в сферах где происходит частая синхронизация запросов актуальности позиций,
"Stand heute" - довольно распространенное и вполне немецкое словосочетание, а вот "Stand jetzt" слышать еще не приходилось.
это как разница между JIT и JIS . Штанд йетцт используют люди которые работают с более мелкими единицами времени чем дни. Вот представьте например планирование логистических внутрипроизводственных процессов, там грубо в секундах планировка, а точно в милисекундах, и гойтэ это 24х3600= 86400 секунд, тоесть штанд гойтэ в такой ситуации вообще размыто. Потому они используют штанд йетцт.