Переводчик при регистрации брака...
Добрый день всем. Скажите кто заключал брак в Германии , правда, что нам самим нужно искать переводчика, чтоб он присутствовал на регистрации ?Я почему-то думала у них свои переводчики .
Правда. Хотя если заплатите может и найдут, но платить тогда придётся много
Фашизм будет разбит
Человека карают только те боги, в которых он верит
А когда они об этом скажут ? Когда будит отговаривается дата регистрации?
если у вас нет языка, он необходим. Причём в некоторых землях присяжный
В первый раз он понадобится при подаче документов. Об этом скажут когда дадут список документов. Второй раз на росписи. Если в первый раз понадобился то и второй понадобится
Фашизм будет разбит
Человека карают только те боги, в которых он верит
Мы взяли в переводчики того, кто переводил на документы на немецкий язык.
ну мы по близости не нашли -земля Baden Württemberg, нам переводили в Берлине , отсылали все документы, она сюда не приедет, не знаю еще не спрашивали можно ли через он-лайн например... а по -близости не удаётся найти
В Baden Württemberg(е) переводчиком может быть любой человек более менее владеющий обоими языками - без какого либо образования. У нас в ЗАГСе нашим переводчиком была моя двоюродная сестра - просили привести друга (родным родственникам нельзя быть переводчиками). Советского образования у нее 8 калссов - здесь языковые курсы в арбайтсамте. Это все ее образование.
Просто любого родственника - друга - подругу берите. Вот вам и переводчик
Да, нужно искать самим. Присяжного переводчика можно найти на https://www.justiz-dolmetscher.de
Либо прийти с кем угодно, кто знает оба языка, если в вашей земле это можно. У нас в Мюнхене нет.
Родственников нельзя. Нужно незаинтересованное лицо.
Не везде так, зависит от Земли и от самого ЗАГСа.