перевод на русский язык- необходимо нотaратиальное заверение?
Добрый день,
подскажите пожалуйста - по информации на сайте Российского консульства во Франкфурте на Майне - " Все представляемые вместе с заявлением документы, выполненные не на русском языке, подлежат переводу на русский язык. Верность перевода либо подлинность подписи переводчика должна быть удостоверена нотариальной записью " - что имеется в виду - апостиль из Landgericht (что переводчик у них зарегистрирован) и что большинство бюро переводов могут сделать или действительно необходимо нотaратиальное заверение? кто как подавал? речь в частности идёт о Zusicherung.
Спасибо.
Имеется в виду, что правильность перевода должен заверить РОССИЙСКИЙ нотариус. Это может быть или консульский нотариус (самый частый вариант), или какой-нибудь нотариус в России (только сейчас это никак не сделать, граница на замке). Немецкие присяжные переводчики не годятся, точнее, просто перевода от такого переводчика мало. Поэтому сначала ставите апостиль (если еще не поставили) на оригинал EBZ (в Regierungspräsidium/Regierung Вашего округа Вашей федеральной земли), потом делаете полностью перевод EBZ и апостиля (можно самостоятельно, тоже самый частый вариант) и еще ДО подачи документов на выход из гражданства заверяете правильность этого перевода у консульского нотариуса. Во Франкфурте все переводы должны быть заверены российским нотариусом еще до подачи документов.
Перевод Вашего немецкого ВНЖ надо будет заверить точно так же.
Зачем это нужно, если можно в консульстве заверить? Не, ну кому хочется, конечно... Только если нотариально заверять перевод в России по почте, то туда надо сначала переслать оригинал EBZ, к которому должны прикрепить перевод с заверкой и прислать его потом обратно. Слишком много приседаний. Да и почта может потеряться, а если отправлять DHL Express, то дороговато выйдет.
Только если нотариально заверять перевод в России по почте, то туда надо сначала переслать оригинал EBZ
Если в ближайшие недели или месяцы не попасть к нотариусу в консулство, то вполне себе выход. Оригинал не нужен. Персылал по мейлу родственникам. Перевели и заверили в Москве. Обратно DHL Express. В течнии недели было готово. В посольстве в Берлине приняли без проблем. Перевод был прикреплен к копии.
Оригинал не нужен.
Хорошо, когда так, но не везде этот вариант годится. Во Франкфурте, например, обычно требуют, чтобы перевод был прикреплен именно к оригиналу EBZ, его и забирают. То есть, пришлось бы использовать DHL Express и туда, и обратно.
А как быть с переводом карточки NE???
Ауфенхальттитель в пластиковом оригинале то не послать в РФ по почте!!! Oder ????
С другой стороны, к нотару на август 2020 в том же франкфуртском консульстве все термины УЖЕ разобраны 😭😭😭.
Консульство пишет, что как бы ждать надо, дескать консульство само предложит термины, надо просто по ссылочке проверять наличие свободных терминов. Какая-то мне слишком слодная схемка получается...
Я, честно говоря, это не совсем понимаю.
Франкфуртское консульство само что-ли гражданину термин подбирает????
А там нажо ещё шоб нотар строго до подачи на выход из гражданства (т.е. по сути букируешь 2 термина в разные окна).
А как быть с переводом карточки NE???
По почте, видимо, никак.
Ауфенхальттитель в пластиковом оригинале то не послать в РФ по почте!!! Oder ????
Я бы точно не стала.
С другой стороны, к нотару на август 2020 в том же франкфуртском консульстве все термины УЖЕ разобраны 😭😭😭.
Если бы мне очень нужен был перевод, заверенный именно российским нотариусом, я бы плюнула на то, что далеко, и съездила бы в другое российское консульство: вроде есть такие, где к нотариусу можно попасть в живую очередь.
А во Франкфурте, кстати, можно попытаться попасть к консульскому нотариусу в середине недели (обычно народа поменьше), если приехать после 11 часов и спросить у охранника, нельзя ли прямо сейчас попасть к нотариусу, если в нотариат нет посетителей. Совсем не каждый раз, но иногда пропускают, если действительно никого нет.
Консульство пишет, что как бы ждать надо, дескать консульство само предложит термины, надо просто по ссылочке проверять наличие свободных терминов. Какая-то мне слишком слодная схемка получается...
Я много раз записывалась в список ожидания именно в нотариат. Консульство ни разу ничего не предлагало, всегда ловила термин сама, проверяя наличие мест много раз в сутки и днем, и ночью.
А там нажо ещё шоб нотар строго до подачи на выход из гражданства (т.е. по сути букируешь 2 термина в разные окна).
Так и есть, 2 термина в 2 разных отдела. Сначала нотариат, потом только отдел гражданства.
Если не жалко денег, но жалко нервов и времени - воспользоваться услугами посредников. Без всяких поездок в консульство, переводов, посылок в РФ, ловли блох терминов и т.д. "Сами предложат и сами всё дадут" (с)