помогите перевести предложение
Aufgrund der Ruhestörung, die sie wegen der Umbauarbeiten hatten, sehe ich davon ab die Nachzahlung von 2018 einzufordern.
Как я поняла нам надо доплатить за 2018 год. Какой то двоякий смысл.
нет, не надо
Вам прощают доплату, т. К. Ва терпели шум
Спасибо. Глагол einzufordern переводится как запросить (требовать), а по смыслу предложения вроде не надо платить, поэтому спросила.
Спасибо. Глагол einzufordern переводится как запросить (требовать), а по смыслу предложения вроде не надо платить, поэтому спросила.
А abzusehen ( sehe ich ab) вы как перевели?
Тоже по разному можно перевести, я в тонкостях языка не очень...
В связи с шумом я отказываюсь от своих требований по возмещению перерасхода...смысл такой
Доктор , а я смогу играть на пианино после моего страшного перелома пальцев ??? -Конечно сможете !!! - Доктор вы БОГ !! я до этого никогда не играл на пианино )) Извините за офтоп но сейчас помоему мы решим все финансовые проблемы спросившего)) приятно что столько отзывчивых людей здесь.
absehen в данном случае значит отказаться
Кто-то отказывается требовать с вас деньги, так как вы имели какие-то неудобства. Видимо в качестве компенсации
как сказать по немецки, смысл такой: ты что ему пилюлей выписал,что он так быстро работу сделал?
ну как бы полушутя.
ты что ему пилюлей выписал,что он так быстро работу сделал?ну как бы полушутя
это что, у Картошкина грудь выросла?
мужик, блин, как догадался...!?
просто завидую.