Прошу присутствия присяжного переводчика
Zum Termin der mündlichen Verhandlung am XY, zu dem ich Zeugin geladen wurde, bitte ich um Beiladung eines Dolmetscher/in für die XY- Sprache.
"als" пропустили и "ein" перед geladen.
И ТС спросила "как сказать", а не что написать. Ваш вариант, скорее для письма.
Как правильно сказать судье
Да просто - ich brauche (bräuchte) einen Dolmetscher и судья все поймет.
Vorladung xxx Datum..AZaktenzeichen etc Если Вам einen beeidigten Dolmetscher не назначили, то там есть помимо Вас ликбез, которым перевод положен, радуйтесь, что не за Ваш счет
Как бы так позаковыристей сказать, с максимальным использованием юридических терминов, что немецкий язык мы не понимаем?
А зачем позаковыристей?? Как бы потом не перейти из категории свидетеля, в подозреваемого, а там и в главного фигуранта дела...