Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Что бы значила эта фраза ?

1439  
не цуцык Забанен до 22/4/24 16:30 коренной житель30.11.19 17:14
не цуцык
30.11.19 17:14 
Последний раз изменено 30.11.19 17:35 (не цуцык)

Уважаемые господа, специалисты и знатоки немецкого языка, хотелось бы услышать возможные варианты перевода на русский следующей фразы;

что бы это значило :


dieter72 пишет :


Das Originaldokument wurde zur Vorlage bei einer Behörde ausgestellt, wo es benötigt wird.


Если никто не отважится , то можно Вас лично , как специалиста , попросить перевести , что Вы имеете ввиду, или что же это значит ?

#1 
figgarro местный житель30.11.19 17:36
figgarro
NEW 30.11.19 17:36 
в ответ не цуцык 30.11.19 17:14

Оригинал документа был изготовлен для предъявления по месту назначенийa

Im Nebel ruhet noch die Welt
#2 
figgarro местный житель30.11.19 17:37
figgarro
NEW 30.11.19 17:37 
в ответ не цуцык 30.11.19 17:14

Оригинал документа был изготовлен для предявлениян по месту назначенийa

Im Nebel ruhet noch die Welt
#3 
не цуцык Забанен до 22/4/24 16:30 коренной житель30.11.19 17:40
не цуцык
NEW 30.11.19 17:40 
в ответ figgarro 30.11.19 17:36, Последний раз изменено 30.11.19 17:45 (не цуцык)

но ведь тут же написано совсем другое :


Это означает , что документ был выдан органом власти :

" .. bei einer Behörde ausgestellt... "


вот dieter 72 пишет :

:

Das Originaldokument wurde zur Vorlage bei einer Behörde ausgestellt, wo es benötigt wird.
#4 
figgarro местный житель30.11.19 17:44
figgarro
NEW 30.11.19 17:44 
в ответ не цуцык 30.11.19 17:40

Все точно так!

Можно предъявить ваш документ в любую организациju

Im Nebel ruhet noch die Welt
#5 
не цуцык Забанен до 22/4/24 16:30 коренной житель30.11.19 17:48
не цуцык
NEW 30.11.19 17:48 
в ответ figgarro 30.11.19 17:44, Последний раз изменено 30.11.19 18:08 (не цуцык)

Но ведь документ не был выдан никаким не органом власити, а совсем наоборот, документ должен быть туда предъявлен !


вот :

документ выдал не орган власти , а частное лицо :


вот:

Bescheinigung
Hiermit wird bestätigt dass, Unsere Mitarbeiterin Frau **** ****** ********, geboren am 02.02.1905, seit 01.0*. 201*, als Manager bei «Einzelunternehmer ****** V. B.» beschäftigt ist.


а вот как переводит diter72


Das Originaldokument wurde zur Vorlage bei einer Behörde ausgestellt, wo es benötigt wird.


то есть он переводит совсем наоборот !


Кроме того, он пишет что это - какайто орган власти ! т . е . : неизвестный орган власти


вот , пожалуйста, перевод дитера 72 :


Das Originaldokument wurde zur Vorlage bei einer Behörde ausgestellt, wo es benötigt wird.
#6 
Diandra патриот30.11.19 18:04
Diandra
NEW 30.11.19 18:04 
в ответ не цуцык 30.11.19 17:48, Сообщение удалено 30.11.19 18:06 (Diandra)
Человек должен оставаться самим собой. Самая выгодная позиция (c).
#7 
не цуцык Забанен до 22/4/24 16:30 коренной житель30.11.19 18:06
не цуцык
NEW 30.11.19 18:06 
в ответ Diandra 30.11.19 18:04

ощущаю , но это тут ничего не меняет .

#8 
Diandra патриот30.11.19 18:08
Diandra
NEW 30.11.19 18:08 
в ответ не цуцык 30.11.19 17:40

Bei относится к zur Vorlage, а не к Behörde ausgestellt.

Человек должен оставаться самим собой. Самая выгодная позиция (c).
#9 
не цуцык Забанен до 22/4/24 16:30 коренной житель30.11.19 18:10
не цуцык
NEW 30.11.19 18:10 
в ответ Diandra 30.11.19 18:08
Bei относится к zur Vorlage, а не к Behörde ausgestellt.

это как ?

#10 
Diandra патриот30.11.19 18:10
Diandra
NEW 30.11.19 18:10 
в ответ не цуцык 30.11.19 18:06

Das Dokument wurde ausgestellt, um es bei einer Behörde vorzulegen.

Так понятнее?

Человек должен оставаться самим собой. Самая выгодная позиция (c).
#11 
не цуцык Забанен до 22/4/24 16:30 коренной житель30.11.19 18:13
не цуцык
NEW 30.11.19 18:13 
в ответ Diandra 30.11.19 18:10, Последний раз изменено 30.11.19 18:14 (не цуцык)

Но ведь речь идет о переводе ditera 72

вот его перевод :


Das Originaldokument wurde zur Vorlage bei einer Behörde ausgestellt, wo es benötigt wird.


тут то смысл - наоборот

#12 
Diandra патриот30.11.19 18:17
Diandra
NEW 30.11.19 18:17 
в ответ не цуцык 30.11.19 18:13

Ничего не наоборот. Учите язык, репетитор с 30-летним стажем 😣

Человек должен оставаться самим собой. Самая выгодная позиция (c).
#13 
dieter72 патриот30.11.19 18:19
NEW 30.11.19 18:19 
в ответ не цуцык 30.11.19 18:06

Тебя заклинило? :)

Мой перевод на русский:

Оригинальный документ/оригинал документа был выдан для предъявления в ведомство, которое в нём (документе) нуждается.

#14 
dieter72 патриот30.11.19 18:22
NEW 30.11.19 18:22 
в ответ Diandra 30.11.19 18:17

Странно, да?

Человек распинается на немецком и упрекает других в незнании языка, но при этом сам заблудился в трёх соснах. :)

#15 
не цуцык Забанен до 22/4/24 16:30 коренной житель30.11.19 18:26
не цуцык
NEW 30.11.19 18:26 
в ответ dieter72 30.11.19 18:19, Последний раз изменено 30.11.19 19:14 (не цуцык)



dieter 72 пишет :


Оригинальный документ/оригинал документа был выдан для предъявления в ведомство, которое в нём (документе) нуждается.
Das Originaldokument wurde zur Vorlage bei einer Behörde ausgestellt, wo es benötigt wird.


Ах, да ?

Ну ведь тогда и ведомство не " einer ", а "der ", ведь выдавался то конкретный документ !для конкретного! ведомства!

( " wo "? в ведомстве ) в этой конструкции предложения ещё и придаточным уточняется " .. wo es benötigt wird."

почему же пишешь "einer " ?


#16 
dieter72 патриот01.12.19 11:35
NEW 01.12.19 11:35 
в ответ не цуцык 30.11.19 18:26

Я пишу так, потому что вложил смысл для ЛЮБОГО ведомства, а не для КОНКРЕТНОГО.

Но даже если такой смысл не вкладывать, то не считаю это ошибкой. Хотя и определённый артикль тоже подойдёт.

А у тебя, кстати, всегда были проблемы с пониманием и применением артиклей. Даже не знаю, почему так.

#17 
Бродягa патриот01.12.19 16:34
Бродягa
NEW 01.12.19 16:34 
в ответ не цуцык 30.11.19 17:14, Последний раз изменено 01.12.19 16:36 (Бродягa)

Лично я сразу понял что к чему и о чем речь. И именно так, как и задумано переводчиком. Хоть и немного коряво звучит.

И это при том что я - далеко не специалист или особый знаток языка.

Помощь детям https://rusfond.ru/letters
#18