в споре рождется истина ... как это сказать на немецком
в споре рождется истина ... как это сказать на немецком
Die Wahrheit wird im Streit geboren.
Wahrheit это вообще то правда , это получается просто дословный перевод , хотелось бы передать смысл сказаного ...
Не только правда, но и истина.
Предложенный вариант АБСОЛЮТНО корректен.
Погуглите сами и убедитесь.
А если он вам не нравится или не подходит, придумайте себе сами. :)
погуглила ... еще до того как сюда написать , подожду , может кто без гугля знает чего я хочу
ну примерно так , но блин слово истина как то должна по другому выражатьсся
Was wollen Sie denn noch gebären trotz Latein und Deutsch?
согласна
напишу позже , идти надо ,вечером буду тут , тогда у меня будет больше времени , может все таки кто придумает для меня то слово
что не ветка, то просто песня...
ТС, если вас не устраивает что в немецком языке и правда и истина это Wahrheit - придумайте свое, новое слово.
Dem Begriff der Wahrheit entsprechen in der Philosophie der Antike altgriechisch ἀλήθεια – aletheia und lateinisch veritas.
In modernen Theorieansätzen bezeichnet „Wahrheit“ üblicherweise eine
Eigenschaft von Überzeugungen, Meinungen oder Äußerungen, die sich auf
jeden möglichen Wissensbereich (Alltagsgegenstände, Physik, Moral, Metaphysik etc.) beziehen können.
ворос вот только в том, если вы в состоянии изобрести новые слова , что ж вы тут перевод элементарных цитат спрашиваете?!