Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Изучение немецкого языка

1339  
Dramm1 прохожий24.01.19 07:07
24.01.19 07:07 

Привет всем!


Изучаю немецкий язык. Учу самостоятельно, для сдачи B1. Но сейчас столкнулся с проблемой, что я топчусь на одном месте.

Уже почти год штудирую учебники, смотрю видео, слушаю радио, а прогресса почти никакого.


Вот, например, я учил английский в школе, ну как учил, посещал занятия. Знаний почти "0". Но, читая английский текст, не зная 90% слов, я понимаю о чем речь, в целом.

И вот, я знаю ~2000 немецких слов, читаю немецкую статью, которая процентов на 70% состоит из слов, которые я знаю, а я ничего не понимаю. Вообще!

Т.к. предлоги отличаются от русских, возвратное местоимение может поменять смысл глагола который я знаю, а потом еще оказывается у глагола в конце приставка стоит, а в этой форме я его не встречал.

Я уже не понимаю как немецкий учить.


Может я, конечно, через жопу все делал и надо было все как-то по другому, но опыта изучения языков нет.

Где я совершил ошибку, ребят, и что в этой ситуации делать?


1. Сначала, я взял старый лингафонный курс, слушал его, читал, читал и слушал. Привыкал к речи, к говору, какие-то слова запоминал.

2. Читал грамматику. Собственно, знаю грамматику до B1 в теории, но на практике мне ее сложно применять.

3. Начал слушать радио ежедневно и смотреть видео, ролики на ютубе.

4. Начал учить слова через приложение.

5. Делал упражнения в учебниках.


А сейчас я столкнулся с тем, что у существительного множественное число может образовываться как попало, я знаю не очень много форм м.ч.

Что глаголы, которые я учил имеют еще огромную гору других форм и времен, а еще они в разных ситуация означают разное, плюс приставки, плюс управление, плюс возвратные местоимения.

Да, что говорить, даже если я слышу речь из слов которые я знаю, я не понимаю, о чем говорят. Я пытаюсь построить предложение, но не могу придумать его. Я понимаю, что я уже ничего не понимаю.


Может кто подскажет, кто как учил. Или как можно выйти из этой патовой ситуации.

#1 
delta174 патриот24.01.19 07:53
delta174
NEW 24.01.19 07:53 
в ответ Dramm1 24.01.19 07:07

Значит, так. Во-первых, забудьте всё, что вы до сих пор делали, потому что делали вы вот что: вы пихали "в рот" всё, что попало под руку в любом сочетании и количестве, считая, что питаетесь. На самом деле, вы организовали заворот кишок. Странно, что вы не взяли просто обыкновенный чётко выстроенный курс по подготовке на тот или иной уровень.

Если вы так уж любите что-то вот прям понимать, проделайте два русскоязычных курса, а потом уйдите на Дойче Велле. Просмотрите на ютубе "Полиглот" Петрова, а потом "Deutsch für jedermann" Попова - это книга и, по-моему, она и онлайн есть. У Попова учите диалоги и упражнения прямо наизусть, причём в быстром темпе. Никогда не читайте русский перевод вслух и при заучивании уже не подглядывайте. Когда читаете \ слушаете немецкий текст, перестаньте переводить, а видьте ситуацию перед глазами, как на родном языке. Не книга называется das Buch, a вот этот предмет так называется. Несколько таких предметов называются die Bücher. Артикли и множественное число надо знать, как отченаш, так же - спряжение глаголов. Остальное прикладывается Schritt für Schritt.

Хм, почему же вы не пошли по известному всем пути, взялись изобретать велосипед вместо того, чтобы на нём ехать? Вы побоялись кого-то слушаться? Вы подумали, что подготовитесь на соревнования по неизвестному вам ранее виду спорта без тренера - да ещё и без травм?

#2 
Mosaikjungfer постоялец24.01.19 08:02
Mosaikjungfer
NEW 24.01.19 08:02 
в ответ Dramm1 24.01.19 07:07

уровни А1,А2,Б1- нужно осваивать с учителем. Точка.

Иначе, да, вот такая каша в голове. Потому что вечно проводятся параллели с русским язык, но немецкий- это не русский (ваш Кэп).

Только уже сидя на уверенном Б1, а то и Б2, можно уже самому колупаться дальше, уже есть база и понимание, что к чему и куда. До этого- шансов ноль. Разве что каша и безысходность в итоге

"Wer seine Rolle nicht spielt, wird bestraft; wer sie spielt, wird belohnt, zumindest aber nicht bestraft" © Ralf Dahrendorf.
#3 
delta174 патриот24.01.19 08:08
delta174
NEW 24.01.19 08:08 
в ответ Mosaikjungfer 24.01.19 08:02

С учителем, вы говорите?

Вы знаете, почему Вовочка двоечник? Потому что он умнее Мариванны. Если бы он чётко знал, что должен следовать за Мариванной, как цыплёнок за квочкой, давно бы школу закончил, а так он и при учителе по три года в каждом классе сидит.

#4 
Dramm1 прохожий24.01.19 08:30
NEW 24.01.19 08:30 
в ответ delta174 24.01.19 07:53

Ну, почему же, изобретал велосипед, не совсем изобретал. Я, просто, описал только ключевые аспекты моего пути.

Я смотрел Петрова. Прочитал грамматику от Франка, еще по мелочи грамматику от других авторов читал. Читал кучу сайтов для разъяснения разных аспектов, непонятных мне.

Занимался по немецкому учебнику A1-B1 Grammatik Aktiv (не до конца еще дошел, правда), параллельно уча слова и стараясь читать книги и слушать речь.

И в принципе, я могу правильно переводить предложения Р->Н, почесывая голову. Но именно переводить, а не придумывать сходу. Как писала Каролина Лина:


Как то мой учитель спросила меня, что интересного я могу рассказать за мой краеведческий музей, что там есть? Я не ожидала такого вопроса.

Я онемела. Я просто перебирала в уме слова, которые для меня не знакомы- артефакты, выставочные залы, экспозиции.....

Ну это надо же было такому в голову полезть? улыб
А можно было очень примитивно сказать, что там много старых книг, вещей, красивых картин, карты нашего города, фотографии........ И все это наша история! Все. И это значило бы, что я среагировала на вопрос.

Вот такая же фигня и у меня. Это к вопросу речи, с восприятием вообще хз. Так что, смысл мне смотреть Петрова и иже с ним, если все это я и так знаю?

Есть у меня мысль, попробовать пройти весь Menschen от А1 до B1.


#5 
Mosaikjungfer постоялец24.01.19 08:49
Mosaikjungfer
NEW 24.01.19 08:49 
в ответ Dramm1 24.01.19 08:30, Последний раз изменено 24.01.19 08:53 (Mosaikjungfer)

С В1 книги читать рано. Потому что книги на таком простом уровне не пишутся. У тебя элементарно не хватает привычки и уровня, словарного запаса, чтобы их усваивать и воспринимать. Так как берешь не по силам, твой мозг быстро выдыхается и вообще перестает воспринимать написанное, хотя слова знакомы вроде.

И надо перестать переводить параллели с русским в плане предлогов, возвратных местоимений или отделяемых приставок. У этого всего нет логики, это нужно понять и простить, так исторически сложилось, и просто запомнить.

"Wer seine Rolle nicht spielt, wird bestraft; wer sie spielt, wird belohnt, zumindest aber nicht bestraft" © Ralf Dahrendorf.
#6 
delta174 патриот24.01.19 08:55
delta174
NEW 24.01.19 08:55 
в ответ Dramm1 24.01.19 08:30

Ключевое слово: КУЧУ.

Есть у меня мысль, попробовать пройти весь Menschen от А1 до B1.

Ну, наконец-то! Это неплохой учебник, да. Но помните, что цыплёнок - это вы. Считаете вы или нет, что квочка делает то или иное не так - уберите свои считания и следуйте за ней.

#7 
Dramm1 прохожий24.01.19 09:20
NEW 24.01.19 09:20 
в ответ Mosaikjungfer 24.01.19 08:49

Я все это понимаю. Но понять и простить - одно, а воспринимать другое. Вот, кто опытный, кто уже владеет немецким на уровне разговорного. Скажите, как это все воспринимать? Все эти sich, ein-laden и т.д.?

Вот говорит человек: "Es regnet schon seit Stunden, da sieht es schlecht aus mit unserem Ausflug." Как это воспринимается (да-да, я все понимаю отбрось русский и т.д., но это не так просто, я думаю вы сами знаете):

"Дождливо уже с часы, (как тут da перевести?) видит это плохо из с нашей поездкой." Я к тому, какие якорьки заставляют все это правильно воспринимать? Чисто опыт? Дескать я не слышу отдельные слова, а все предложение целиком? Что дает автоматически мозгу интерпретировать что "da sieht es schlecht aus", это именно то, что означает.

А если человек говорит, растягивая предложения, ну знаете "da sieht", потом покашлял, зевнул, высморкался, "es schlecht aus". Как воспринимается "da sieht"?

Вы уже догадываетесь что будет дальше или это просто кажется набором пока еще бессмысленных слов?

Я хочу понять процесс, который происходит в голове. Я как-то говорил предложение и к концу, забыл какой глагол сказал в начале, соответственно хз какую приставку ставить в конце.


#8 
delta174 патриот24.01.19 09:35
delta174
NEW 24.01.19 09:35 
в ответ Dramm1 24.01.19 09:20, Последний раз изменено 24.01.19 09:37 (delta174)

Добрый человек, ЗАБУДЬТЕ ВСЁ, ЧТО ВЫ ДЕЛАЛИ ДО СИХ ПОР. И прекратите долбиться туда, где вы УЖЕ организовали себе заворот кишок.

#9 
dieter72 патриот24.01.19 10:02
NEW 24.01.19 10:02 
в ответ Dramm1 24.01.19 09:20

Скажу из своего опыта, как было у меня. Точно так же, как и вы, на начальном этапе изучения немецкого языка пытался понять ВСЁ (каждое слово и желательно точно), и поэтому естественно тормозил, ибо это было просто нереально. Когда я научился улавливать общий смысл предложения, мне со временем стало намного проще понимать отдельные слова уже из смыслового контекста.

Этот "приём" относится больше к устной речи.


По поводу письменной: Лучше всего заниматься исключительно по одному учебнику (не мотыляясь из стороны в сторону на разные материалы, ибо слишком много инфы на начальном этапе идёт, скорее, во вред, ИМХО), где всё очень подробно объясняется, как и новые слова, так и необходимая грамматика для конкретного урока.

Если же в данном уроке что-то не объясняется, то вы можете либо "рыть" сами (что не особо эффективно, на мой взгляд), либо смириться, что это для вашего уровня пока не доступно (доступность придёт со временем по мере овладевания языком) и просто "тупо" продолжать изучение, не заостряя внимание на том, что пока недоступно для вашего понимания и восприятия.


Новички всегда стремятся за короткий срок охватить как можно больше и сильно удивляются, почему им это не удаётся. Думают, что они тупые и т.д.

Самое главное - не торопиться и делать всё осмысленно, без суеты.

Если вы будете больше концентрироваться на труде, а не на мыслях, почему у вас не получается всё понимать, то вы продвинетесь. Если будете циклиться и комплексовать, как я вижу это у вас сейчас, то это вас будет всегда тормозить.

Не ставьте себе слишком высокую планку, которая вам пока не по силам. Помните, что ваш мозг должен адаптироваться к иностранному языку и научиться его воспринимать. Сколько для этого понадобится времени, зависит от отдельно взятого мозга. :)

Удачи!

#10 
Dramm1 прохожий24.01.19 10:05
NEW 24.01.19 10:05 
в ответ delta174 24.01.19 09:35

Да, объясните же мне, что я не так делал?


Лингафонный курс слушал - слушал!

Речь членораздельно понимаю? - Понимаю, почти все слова, даже те, которые не знаю.

Грамматику знаю? - Знаю между А2 и В1.

Словарный запас есть? - Какой никакой есть, может не все формы слов знаю и м.ч., но знаю ~2к (это в районе А2, наверное).

По немецкому учебнику занимался? - Занимался по Grammatik Aktiv, в принципе даже успешно, но еще не до конца.

Предложения переводить Р->Н могу? - Могу, исходя из слов которые знаю. В принципе и простенькие немецкие могу нормально переводить обратно.


Так что не так? Что бы мне дал преподаватель, чего я не могу сам? Какие то нюансы объяснить?

Так в интернете уйма ресурсов с объяснениями чем fertig от bereit, а kennen от wissen отличается.


Вы мне, имхо, такую же кашу советуете. Мол смотри Петрова, читай Попова, занимайся по Schritt für Schritt, зубри диалоги.

Аналогично. Лингафонный курс - те же диалоги, которые вы мне советуете. Schritt für Schritt - тот же Menschen и Grammatik Aktiv. Петрова и так смотрел.


Проблема в восприятии и в сложности мне строить предложения сходу из тех слов которые я знаю. Другими словами, сложность - упрощать речь.

Если я сейчас все брошу и пойду Петрова смотреть, я думаю лучше мне от этого совершенно не будет.

#11 
Dramm1 прохожий24.01.19 10:08
NEW 24.01.19 10:08 
в ответ dieter72 24.01.19 10:02

Спасибо!

#12 
delta174 патриот24.01.19 10:25
delta174
NEW 24.01.19 10:25 
в ответ Dramm1 24.01.19 10:05
Да, объясните же мне, что я не так делал?

Последний раз: неважно, что вы делали. Важно, чтобы вы этого больше НЕ делали. Иначе вы погрязнете в бесконечных обсуждениях, вместо того, чтобы перестроить свою деятельность.

Schritt für Schritt - это не курс, это устойчивое выражение такое.

Вы остановились на курсе Меншен - ну вот и делайте его. Каждое задание по 4 раза. Два раза по учебнику, два раза без подгляда, если схематично по-простому.

#13 
delta174 патриот24.01.19 10:27
delta174
NEW 24.01.19 10:27 
в ответ dieter72 24.01.19 10:02

))))))))))))))))))))))))) А я сказала всё то же самое в одном предложении. glassglass

А вот теперь ставлю на то, что ТС нас не послушает.

#14 
Mosaikjungfer постоялец24.01.19 11:51
Mosaikjungfer
NEW 24.01.19 11:51 
в ответ Dramm1 24.01.19 10:05, Последний раз изменено 24.01.19 11:54 (Mosaikjungfer)

Юный малый, почитала я твои опусы, покумекала, что же не так.

Опыта не хватает.

Да, вот так элементарно.

Под опытом я подразумеваю, что слишком мало времени прошло.

Поверь с В1 я тоже двух слов связать не могла, да даже Б2 не особо здеь помог. а уж отделяемые приставки мой конкретно мозг отказывался воспринимать вообще, хоть убейся. Само пришло.

Просто учись, читай- само придет. Насильно этот навык не выжмешь. Просто занимайся, ты не сможешь сознательно научить себя понимать. Это придет само со временем. Если грамматика по В1 всё прошел и ориентируешься в ней, переходи на Б2.

Сейчас перечитала, что учишь немецкий почти год... И ожидаешь понимания тех или иных тонкостей. Через год их не будет, расслабь булки.

"Wer seine Rolle nicht spielt, wird bestraft; wer sie spielt, wird belohnt, zumindest aber nicht bestraft" © Ralf Dahrendorf.
#15 
Терн патриот24.01.19 21:10
Терн
NEW 24.01.19 21:10 
в ответ Dramm1 24.01.19 10:05

Перестать переводить слово в слово

переводчик / перекладач / Übersetzerin
#16